有奖纠错
| 划词

Il est trop précipité dans ses décisions.

他过

评价该例句:好评差评指正

Hors du wagon de bagages, forcé et pillé, les colis étaient précipités sur la voie.

他们抢了行李车,很多箱子、行李都从里边给了。

评价该例句:好评差评指正

Aussitôt ils s'étaient précipités dans la forêt.

他们立刻带着卫兵冲进了树林。

评价该例句:好评差评指正

La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.

石油危机加快了企业的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.

但见长江送流水。

评价该例句:好评差评指正

Un quelconque retrait précipité saperait les nombreux acquis obtenus jusqu'ici.

任何过早的撤离都会破坏迄今已经取得的成果。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.

但我们必须审慎,不能过早

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.

她怕受报复,就说不是,就急忙了法庭。

评价该例句:好评差评指正

Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.

这样巨大的转变不能立仓促完成。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.

他敦促会国不要急于就这项提议做

评价该例句:好评差评指正

L'échéance de septembre a précipité un affrontement.

的期限引起了一种对峙。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解,反而变本加厉和更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.

象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人掉入河中。

评价该例句:好评差评指正

La création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée.

但是要想设立新机构,必须一致的努力而不应操之过急

评价该例句:好评差评指正

Il faut éviter les solutions précipitées.

我们必须避免快速方案。

评价该例句:好评差评指正

Boue -Matières solides précipitées et accumulées, séparées de divers types d'eaux sous l'effet de processus naturels ou artificiels.

淤泥(Sludge)- 为自然的或人为的过程的结果,从各种类型的水中分离的积累沉积的固体。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous préconisons de nouvelles consultations et demandons au Conseil de sécurité de ne pas prendre de décision précipitée.

因此我们建议,必须进一步进行协商,并要求安全理事会不要仓促

评价该例句:好评差评指正

On peut difficilement qualifier de volontaires les mouvements massifs de population précipités par la famine, tout comme par un conflit.

很难说如同冲突一样,因饥谨而发生的大规模人口迁徙是自愿的。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons qu'un retrait précipité des forces de la coalition aurait des conséquences néfastes, mais tel n'est pas le véritable problème.

我们明白联合部队仓促将会造成有害的后果,但真正的问题不在于此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte-savon, porte-serviette, porte-serviettes, porte-skis, porte-torpille, porteur, porteur majoritaires, porteur minoritaires, porteuse, porteuses monovoies,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Je me suis précipité pour éteindre la télévision et tout est rentré dans l'ordre.

一下子关掉了电视,所有的一切都恢复了秩序。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Je pense que c'est une conclusion précipitée.

我觉得这个结论下得太早

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'ailleurs, les ménages se sont précipités pour s'équiper.

而且许多家庭也争先恐后地安装计算机。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Sinon, ça peut paraître un petit peu précipité !

否则,这可能显得过于

评价该例句:好评差评指正
Jamy的科普时间

En chimie, on appelle ça un précipité.

在化学上,我们叫做沉淀

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

A quelques kilomètres dans les terres, des choix récents ont précipité la catastrophe.

离地面几千米,最近的选择加速了灾难降临

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.

一时间,从街上的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les bruits de pas précipités reprenaient.

但此刻又来了的脚步声。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Aussitôt ils s’étaient précipités dans la forêt.

他们立刻带着卫兵冲进了树林。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?

“你也在护卫舰发生碰撞时被到了海中?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils venaient de tourner le coin lorsqu'ils entendirent derrière eux des pas précipités.

刚转过听见身后来了的脚步声

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous ne pouvez pas le tuer, dit-il, la respiration précipitée. Vous ne pouvez pas !

“你们不能杀他,”他说着,气都不过来了,“你们不能。”布莱克和卢平两人都大为震惊。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En s'inclinant, Rookwood reculait d'un pas précipité et disparaissait derrière une porte.

卢克伍德躬身快步倒退,从一个门中退了出去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy s'était précipité vers leur table en se frottant les mains d'un air très supérieur.

珀西匆匆赶过来,搓着两只手,一副自以为了不起的派头。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous serions précipités dans un enfer couvert de nuages infinis.

我们进那无边云海覆盖着的地狱中去了!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les trombes d'eau ont brisé les barrières et se sont précipitées dans le métro souterrain.

积水冲垮了挡水墙,进入了地铁正线区域。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un homme en blouse en était précipité, un coup de bayonnette dans le ventre, et râlait à terre.

一个穿罩衫的人被了出来肚子被刺刀戳穿,倒在地上呻吟。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo poussa un cri et s’élança au-dehors. Nous nous étions précipités à sa suite.

尼摩船长大叫一声,往外面冲去。我们也急忙跟上他。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors les eaux de l’Atlantique se sont précipitées à l’intérieur de la montagne.

大西洋的海水于是流入火山内部来了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.

他沉思良久,迈着急的步子走来走去,时不时地突然停住。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


portrait, portrait-charge, portraitiste, portrait-robot, portraiturer, port-saïd, port-salut, portsmouth, port-soudan, portuaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接