Il est trop précipité dans ses décisions.
他过急地。
Hors du wagon de bagages, forcé et pillé, les colis étaient précipités sur la voie.
他们抢了行李车,很多箱子、行李都从里边给扔来了。
Aussitôt ils s'étaient précipités dans la forêt.
他们立刻带着卫兵冲进了树林。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机加快了企业的崩溃。
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Un quelconque retrait précipité saperait les nombreux acquis obtenus jusqu'ici.
任何过早的撤离都会破坏迄今已经取得的成果。
Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.
但我们必须审慎,不能过早撤。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走了法庭。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立和仓促完成。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会国不要急于就这项提议做。
L'échéance de septembre a précipité un affrontement.
的期限引起了一种对峙。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解,反而变本加厉和更为严重。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人掉入河中。
La création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée.
但是要想设立新机构,必须一致的努力而不应操之过急。
Il faut éviter les solutions précipitées.
我们必须避免快速解方案。
Boue -Matières solides précipitées et accumulées, séparées de divers types d'eaux sous l'effet de processus naturels ou artificiels.
淤泥(Sludge)- 为自然的或人为的过程的结果,从各种类型的水中分离的积累沉积的固体。
Par conséquent, nous préconisons de nouvelles consultations et demandons au Conseil de sécurité de ne pas prendre de décision précipitée.
因此我们建议,必须进一步进行协商,并要求安全理事会不要仓促。
On peut difficilement qualifier de volontaires les mouvements massifs de population précipités par la famine, tout comme par un conflit.
很难说如同冲突一样,因饥谨而发生的大规模人口迁徙是自愿的。
Nous comprenons qu'un retrait précipité des forces de la coalition aurait des conséquences néfastes, mais tel n'est pas le véritable problème.
我们明白联合部队仓促撤将会造成有害的后果,但真正的问题不在于此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me suis précipité pour éteindre la télévision et tout est rentré dans l'ordre.
我一下子关掉了电视,所有的一切都恢复了秩序。
Je pense que c'est une conclusion précipitée.
我觉得这个结论下得太早了。
D'ailleurs, les ménages se sont précipités pour s'équiper.
而且许多家庭也争先恐后地安装计算机。
Sinon, ça peut paraître un petit peu précipité !
否则,这可能显得过于仓!
En chimie, on appelle ça un précipité.
在化学上,我们叫做沉淀。
A quelques kilomètres dans les terres, des choix récents ont précipité la catastrophe.
离地面几千米,最近的选择加速了灾难降临。
À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.
一时间,从街上来急的脚步声。
Mais les bruits de pas précipités reprenaient.
但此刻又来了急的脚步声。
Aussitôt ils s’étaient précipités dans la forêt.
Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?
“你也在护卫舰发生碰撞时被抛到了海中?”
Ils venaient de tourner le coin lorsqu'ils entendirent derrière eux des pas précipités.
刚转过,听见身后来了急的脚步声。
Vous ne pouvez pas le tuer, dit-il, la respiration précipitée. Vous ne pouvez pas !
“你们不能杀他,”他说着,气都喘不过来了,“你们不能。”布莱克和卢平两人都大为震惊。
En s'inclinant, Rookwood reculait d'un pas précipité et disparaissait derrière une porte.
卢克伍德躬身快步倒退,从一个门中退了出去。
Percy s'était précipité vers leur table en se frottant les mains d'un air très supérieur.
珀西匆匆赶过来,搓着两只手,一副自以为了不起的派头。
Nous serions précipités dans un enfer couvert de nuages infinis.
我们要掉进那无边云海覆盖着的地狱中去了!
Les trombes d'eau ont brisé les barrières et se sont précipitées dans le métro souterrain.
积水冲垮了挡水墙,进入了地铁正线区域。
Un homme en blouse en était précipité, un coup de bayonnette dans le ventre, et râlait à terre.
一个穿罩衫的人被抛了出来,肚子被刺刀戳穿,倒在地上呻吟。
Le capitaine Nemo poussa un cri et s’élança au-dehors. Nous nous étions précipités à sa suite.
尼摩船长大叫一声,往外面冲去。我们也急忙跟上他。
Alors les eaux de l’Atlantique se sont précipitées à l’intérieur de la montagne.
大西洋的海水于是流入火山内部来了。
Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.
他沉思良久,迈着急的步子走来走去,时不时地突然停住。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释