有奖纠错
| 划词

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情渴求压倒了理智。

评价该例句:好评差评指正

Elle se prévaut de son ancienneté auprès de la direction pour revendiquer ce poste.

她以自己工龄为由向领导提出要这个职位。

评价该例句:好评差评指正

Il sait comment se prévaloir de la faiblesse de son ennemi.

他知道如何利用敌人弱点 。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.

迄今为止,多族上风

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas prétendre que la réalité qui prévaut au Moyen-Orient n'est pas sinistre.

我不愿声称中东主导现实不是灰暗

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait savoir si la Constitution indique lequel des deux prévaut en cas de conflit.

她想知道,出现冲突情况下,《宪法》是否规定了应优先使用哪一个法律制度。

评价该例句:好评差评指正

En cas de conflit entre le droit coutumier et le droit civil, celui-ci devrait prévaloir.

习惯法与民法发生冲突情况下,后者优先

评价该例句:好评差评指正

Nous aussi estimons qu'il importe de faire prévaloir une culture de tolérance.

我们赞同认为需要促进宽容文化观点。

评价该例句:好评差评指正

C'est la même situation qui prévaut au Burundi.

布隆迪情况与此相类似。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une grave escalade de la situation explosive qui prévaut dans la région.

这是该地区动荡严重升级。

评价该例句:好评差评指正

Des considérations analogues prévalent pour l'évaluation des demandes pour le transit de produits stratégiques.

对战略产品过境申请适用类似评估标准。

评价该例句:好评差评指正

En cas de conflit cependant, c'est le Statut qui prévaudra sur les instruments nationaux.

但是,相互冲突情况下,应以该《规约》为准而不是其他两份文书。

评价该例句:好评差评指正

Cette voix ne peut se faire entendre qu'à l'Assemblée générale. Le multilatéralisme doit prévaloir.

只有大会中才能听到这种声音,多边主义应当盛行

评价该例句:好评差评指正

Seuls, les pères peuvent se prévaloir de ce droit.

只有父亲可享有此种权利。

评价该例句:好评差评指正

Le réalisme et la prudence doivent donc prévaloir dans ce domaine.

现实主义和小心谨慎必须占上风

评价该例句:好评差评指正

C'est son droit et elle peut s'en prévaloir.

这是她权利,她可以继续这么做。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont donc les conditions qui prévalent, alors que nous entrons dans le siècle nouveau.

这些正是我们进入新世纪之际普遍情况。

评价该例句:好评差评指正

La raison en est en grande partie le climat politique qui prévaut dans la région.

很大程度上归因于该地区现气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes sûrs que tel est le sentiment qui prévaut parmi eux.

我们确信,这是全体成员普遍愿望。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis d'aborder brièvement la situation qui prévaut en République fédérale de Yougoslavie.

让我也简略地谈一谈南斯拉夫联盟共和国

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.

在很长一段时间里,暗杀的假设,但在2005年被明确地否认了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il discuta fort, par amour-propre de géographe ; mais ses arguments ne prévalurent pas.

然而,维护地理学的名誉起见,他还是这命名辩护了很久,但所提出的理由没有一个能成立的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces paroles indiquaient de la part du commandant un parti pris contre lequel ne prévaudrait aucun argument.

这些话可以表明,这位船长已经下定决心,任何争辩都不会改变他的决定。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.

目前,一个关键的论据并没有大幅度上涨。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ses responsables, ses diplomates, y avaient œuvré, persuadés que le compromis et le partage du pouvoir pouvaient prévaloir.

法国的官员和外交官们都在之努力,信妥协和共享权力可以赢得胜利

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On le voit, Antoine Dupont et Pauline Ferrand prévaut nos champions olympiques de rugby, de cyclisme, de VTT.

我们看到,安托万·杜邦和宝琳·费朗手入场,他们在橄榄球、自行车和山地自行车比赛中获得冠军。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Par quel moyen, demanda négligemment des Lupeaulx qui voulait se prévaloir de ce service auprès de la marquise d'Espard.

“用什么方法呢?”德·吕卜克斯漫不经意的问,他想先这件事在德·埃斯巴太太面前邀功

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年4月合集

La loi du silence prévaut selon un cadre hospitalier.

根据一位医院人员的说法,沉默法则盛行

评价该例句:好评差评指正
8 milliards de voisins

Donc c'est vraiment ce sentiment d'indignation, je dirais, qui prévaut pour les clients.

因此,客户普遍感到愤怒,我可以说是这种情绪占据

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

C'est-à-dire que ce sentiment, il prévaut sur n'importe quoi.

也就是说,这种感觉胜过一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年6月合集

Pour Matteo Renzi : l'union doit prévaloir sur les divisions!

对于马泰奥·伦齐来说:联盟必须战胜分裂!

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

C'était quelque chose dont son adversaire le plus sérieux à la primaire démocrate, Hubert Humphrey, ne pouvait se prévaloir.

这是他的主要民主党初选对手休伯特·汉弗莱所无法企及的。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

L'idée qui prévaut en Chine, selon laquelle la muraille n'avait qu'un rôle défensif, est aujourd'hui contestée par de nombreux spécialistes.

中国关于隔离墙只起到防御用的普遍观点现在受到许多学者的质疑。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Au plan international, les deux hommes ont discuté de la situation qui prévaut en Afrique, en Palestine et en Syrie.

在国际层面,两人讨论了非洲、巴勒斯坦和叙利亚的局势。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Se prévaloir de connaissances et de compétences validées par un diplôme ne suffirait plus à justifier l'intégration au sein de cercles décisionnaires.

靠文凭所获取的知识和技能不再足以帮助他们顺利融入决策层。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

En 2012, 43 % des Français du Canada inscrits sur les listes électorales s’étaient prévalus de leur droit de vote en France.

2012年,在加拿大登记投票的法国人中有43%在法国行使了投票权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Consciente que l'affaire risque de provoquer une crise entre les deux pays elle espère dit-elle que l'aspect humain de l'affaire prévaudra.

意识到这件事有可能引发两国之间的危机,她说她希望这件事的人性方面占上

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut.

我们提醒您,直到明天晚上 8 点,最后一个投票站的关闭时间,以保留期

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

De nos jours, les échanges et la coopération entre les collectivités locales font prévaloir une situation de bon niveau et inédite.

如今,地方当局之间的交流与合使局势处于前所未有的良好水平。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Mais tout de même, en matière d'hygiène, le bon sens du consommateur doit prévaloir et lui permettre de prévenir tout incident.

但是, 谈到卫生问题,消费者的常识必须占上, 以使他们能够预防任何事故的发生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接