Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.
他们对爱情的渴求压倒理智。
Il sait comment se prévaloir de la faiblesse de son ennemi.
他知道如何利用敌人的弱点 。
La fonction qui prévaudra pourra dépendre des circonstances.
以哪一种主可取决于案例的具体情况。
C'est la même situation qui prévaut au Burundi.
布隆迪的情况与此相类似。
Nous sommes convaincus que le processus de paix prévaudra.
我们相信和平进程终将取得胜利。
La situation qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est préoccupante.
中东地区的现实状况令人担忧。
Jusqu'à présent, c'est la dimension multiethnique qui prévaut.
迄今止,多族裔政治占。
La situation qui prévaut actuellement en est le reflet.
目前的局势已经清楚地证明这一点。
Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.
然而,我们当代的巴别塔充斥着误解。
Quelle est la règle qui prévaut en matière de divorce?
关于离婚方面普遍运用的法律是什么?
L'idée de créer un comité autonome avait finalement prévalu.
成立一个单独委员会的想法最终占。
On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.
绝不允许有罪不罚的行得逞。
Au Moyen-Orient, la situation explosive qui prévaut est particulièrement préoccupante.
中东目前的爆炸性局势令人特别关切。
L'esprit qui a prévalu à ce Sommet a été excellent.
首脑会议的精神十分出色。
Toutefois, la situation qui prévaut durant un conflit est très complexe.
但冲突期间会出现复杂的情况。
Les Arméniens ne reviendront jamais à la situation qui prévalait auparavant.
亚美尼亚人永远不会回到以前的状况。
La situation qui prévalait avant les événements actuels était manifestement intenable.
在当前事态出现之前,那里的局势显然是不可持续的。
L'absence de conflit ne signifie pas que la paix prévaut.
没有冲突并不意味着就有和平。
Je les encourage à continuer de se prévaloir de ces moyens.
我鼓励他们继续使用这些程序。
J'encourage les États Membres à se prévaloir de cette assistance.
我鼓励会员国利用这种援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, il discuta fort, par amour-propre de géographe ; mais ses arguments ne prévalurent pas.
然而,为维护地理学名誉起见,他还是为这命名辩护了很久,但所提出理由没有一个能成立。
Une hypothèse a longtemps prévalu celle de l'assassinat, mais elle est définitivement abandonnée en 2005.
在很长一段时间里,暗杀假设占了上风,但在2005年被明确地否认了。
Pour l'instant, un argument-clé prévaut : les salaires ne montrent pas de signe d'envolée.
目前,一个关键占了上风:工资并没有大幅度上涨。
Ces paroles indiquaient de la part du commandant un parti pris contre lequel ne prévaudrait aucun argument.
这些话可以表明,这位船长经下定决心,任何争辩都不会改变他决定。
Ses responsables, ses diplomates, y avaient œuvré, persuadés que le compromis et le partage du pouvoir pouvaient prévaloir.
法国外交们都在为之努力,相信妥协共享权力可以赢得胜利。
On le voit, Antoine Dupont et Pauline Ferrand prévaut nos champions olympiques de rugby, de cyclisme, de VTT.
我们看到,安托万·杜邦宝琳·费朗作为骑手入场,他们在橄榄球、自行车山地自行车比赛中获得冠军。
Pour Matteo Renzi : l'union doit prévaloir sur les divisions!
对于马泰奥·伦齐来说:联盟必须战胜分裂!
Au plan international, les deux hommes ont discuté de la situation qui prévaut en Afrique, en Palestine et en Syrie.
在国际层面,两人讨了非洲、巴勒斯坦叙利亚局势。
Se prévaloir de connaissances et de compétences validées par un diplôme ne suffirait plus à justifier l'intégration au sein de cercles décisionnaires.
靠文凭所获取知识技能不再足以帮助他们顺利融入决策层。
L'idée qui prévaut en Chine, selon laquelle la muraille n'avait qu'un rôle défensif, est aujourd'hui contestée par de nombreux spécialistes.
中国关于隔离墙只起到防御作用普遍观点现在受到许多学者质疑。
En 2012, 43 % des Français du Canada inscrits sur les listes électorales s’étaient prévalus de leur droit de vote en France.
2012年,在加拿大登记投票法国人中有43%在法国行使了投票权。
On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut.
我们提醒您,直到明天晚上 8 点,最后一个投票站关闭时间,以保留期为准。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释