Et la lune verser son pâle enchantement.
月亮洒下它令人着魔的苍白。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养不足让人们变得面黄肌瘦。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对数字,美国汽车商惨白。
Ah, non. Je suis trop pâle pour porter cette couleur, quel dommage !
啊,不,我实在太苍白了不适合个颜,真可惜!
L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .
钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。
Amour pâle, une aurore future !
惨淡情曙光初显。
Le faciès du malade est pâle.
病人面苍白。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
本书只一种平庸的模仿。
Il s'agit là de principes fermes, non de pâles recommandations.
坚定的原则,而不微不足道的建议。
Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.
你狂粉红的镶有精致珠饰的印花裙。
Elle a l'air pâle .
她看起苍白。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他苍白、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Ces ombres, au départ, n'étaient pas encore très prononcées, mais plutôt pâles et distantes.
影子还不很深,一开始它们看上去暗淡而遥远。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、苍白的人,到底谁?
Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.
每当看见他们惨白的容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。
La lune a dégagé son disque de la masse des nuages, et caresse avec ses pâles rayons cette douce figure d'adolescent.
月亮从云中露出圆轮,苍白的光线轻抚着少年柔嫩的庞。
Robe jaune pâle avec des reflets vifs, arômes de fleurs blanches et d'agrumes, bouche vive, ample et grasse avec une grande persistance.
此款酒呈谈黄,有白花和柑橘类水果的香味,口感丰富浓稠,后味很浓。
Vous êtes la lumière des étoiles brillantes, avec le monde incomparable devient coloré. vous avez perdu, qu'il est si pâle lueur des étoiles.
你灿烂的星光,有了世界就变的无比的绚丽。而失去了你,那星光却那么的暗淡。
Nul ne veines du commerce est le pâle, ne peut pas durer longtemps.
没有人脉的商业苍白的,不能长久的。
Il était déconseillé également aux femmes de limiter leur consommation hebdomadaire de thon pâle à 340 grammes et celle de thon blanc à 170 grammes.
该警告还包括一项说明,即妇女每星期不应食用超过12盎司的小金枪鱼或超过六盎司的白金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nab ne répondit pas. Gédéon Pilett et Pencroff devinrent pâles.
纳布没有回答,史佩莱和水手的脸色都变了。
Quoi donc ? fit le notaire, qui devint tout à coup extrêmement pâle.
“回答什么?”公证人说,忽然一下,他的脸色变得刷白。
Je n'en sais rien, répondit la pauvre femme, plus pâle que la mort.
“我不知道。”妻子脸色苍白得回答道。
Ô les infortunés ! comme ils sont pâles !
啊,这些不幸的人们!他们的脸多么苍白!
La réverbération de ce doux visage illuminait sa face pâle. Le sépulcre peut avoir son éblouissement.
这个温柔的容貌使他苍白的脸发出光芒,墓窟因而也有它的光彩。
Madame Danglars se leva froide et pâle.
腾格拉尔夫人脸色苍白,浑冰冷地站起。
– Alors pourquoi es-tu pâle comme un linge ?
“那你的脸色为什么像纸一样白?”
Et le visage pâle de la mère rayonnait.
于是那母亲的白面容也开朗了。
Sur notre tête, un pâle azur, dégagé de brumes.
我们头上,是从云雾中现出的淡白的蔚蓝色。
Quelques oiseaux commençaient à voleter dans le ciel pâle.
刚刚露白的天空中,已经有鸟儿在歌唱。
Il s'évanouit derrière les fines couches de nuages pâles.
消失在苍白的薄云后面。
Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.
“他回的时候面色苍白”他的一位同事证实说。
Elle connaissait ce souffle d’eau-de-vie, ces yeux pâles, cette bouche convulsée.
因为她嗅到了扑面而的酒气,也更看惯了翻白眼的眼珠和歪斜的嘴唇。
Milady ne répondit pas, mais devint pâle comme un cadavre.
米拉迪不回答,但面如死灰。
Emma était pâle. Elle marchait vite.
艾玛脸色苍白。她走得很快。
Ma pauvre mère s'est appuyée, toute pâle, contre le mur.
可怜的妈妈脸色苍白地,倚靠墙。
Pâle de teint et brun de poil ?
“是不是皮肤白皙,头发呈褐色?”
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我不怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样白。
Elle était aussi pâle que moi et s’approchait d’être nue.
她跟我一样苍白,赤裸向我靠近。
Harbert était toujours si affreusement pâle que le reporter se sentit troublé.
赫伯特的面色还是白得可怕,通讯记者心里非常焦急。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释