有奖纠错
| 划词

Quand bien même vous insisteriez,je n'accepterais pas.

即使您要坚持我也不会接受的。

评价该例句:好评差评指正

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他的觉。

评价该例句:好评差评指正

NOn, non, maman, c'est à deux pas d'ici, mais installe-toi bien quand même.

不, 不, 妈妈, 很近的, 不过还是请你坐稳了.

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même un scénario catastrophe se réaliserait, la réparation serait limitée à un certain montant.

如果的确发生最糟的情形,赔偿也将限定在一定数额之内。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même la Constitution renferme le principe d'égalité, restent certaines dispositions incompatibles avec la Convention.

虽然将平等原则纳入《宪法》,但某些条款仍然不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même il l'aurait été, la Grèce est l'un des 15 membres de l'Union européenne.

即便它是如此腊也是欧盟15个国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même cette pratique est courante depuis de nombreuses années, elle fait désormais l'objet d'une surveillance étroite.

这是一种用了多年的常见办法,但最近受到了注意。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même nous avons des voisins nucléaires, Nous avons consciemment et inconditionnellement choisi de demeurer non nucléaires.

尽管我们的一些邻国是核器国家,但我们自觉并无条件地选择了保持无核地位。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même ces certificats existeraient, rien ne prouve que les produits certifiés ont été envoyés à l'UNITA.

即使有这些最后用户证,也不能证明所证明的产往安盟。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même la situation à Gaza représente un défi particulier, celle en Cisjordanie est loin d'être satisfaisante.

加沙局势构成了特殊的挑战,同时,西岸局势也远不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même un contrat de développement impliquerait une responsabilité mutuelle, les sanctions en cas de manquement étaient inégales.

人们还注意到,即使发展合约意味着相互问责,但违反合约后可能进行的制裁不大对称。

评价该例句:好评差评指正

La stérilisation volontaire n'est pas courante au Bénin quand bien même les compétences techniques existent dans le domaine.

自愿绝育在贝宁并不流行,即使技术上能够做到。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne menaçons la sécurité de personne quand bien même nous subirions de plein fouet les conséquences du changement climatique.

即使面临气候变化的种种后果,我国也不会构成任何安全威胁,但是我们不能从安全理事会的视线消失。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la réalité sur le terrain, quand bien même nous répétons que cette pratique doit cesser purement et simplement.

这就是地面的局势,尽管我们一再重申我们的立场,即:必须完全停止这一做法。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, l'organisation non gouvernementale possède une nationalité, quand bien même ses tâches se situeraient sur le plan international.

因此,尽管非政府组织的任务具有国际性质,但它仍具备一国国籍。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même les hostilités ont eu lieu hors du territoire du Kazakhstan, ce fut pour notre peuple une épreuve terrible.

即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays seront donc peut-être considérés comme respectant l'élimination des HCFC quand bien même leur consommation pourrait représenter plusieurs tonnes métriques.

因而这些国家可能会被认为是遵守氟氯烃逐步淘汰目标的,尽管它们的消费量可能为几公吨或者更多。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même le Comité a accompli un travail remarquable jusqu'ici, il reste encore énormément à faire, comme nous l'avons entendu.

虽然委员会的工作是迄今为止的一项重大成就,但正如我们所听到的那样,仍有大量工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Dans de tels cas, quand bien même les victimes bénéficient d'un jugement favorable, leurs chances d'obtenir une réparation appropriée sont minces.

在这种情况下,即使受害者得到有利的判决,他们得到适当赔偿的可能性也很小。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue peut à lui seul jeter des ponts entre les peuples, quand bien même leurs convictions et leurs idées diffèrent.

不管各国人民在信仰和观念上有何差别,只有对话才能建立起各国人民之间的桥梁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病理性心动过缓, 病理性性情改变, 病理学, 病理学家(的), 病理状态, 病历, 病历夹, 病历卡, 病历室, 病历讨论,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Et quand bien même Wallace serait ici, c'est son droit.

而且,就算在这里,这是他的权利。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ce truc n'est pas censé être là, mais j'aime bien quand même.

这些东西不应该在那里,但我还是喜欢它。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Voilà, c'est pas ma favorite mais je l'aime bien quand même.

它不是我最喜欢的,可我还是挺喜欢它的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même, je ne sais pas si je l'aurais fait !

“而且就算有机会,我不知道我是否会和你提起!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand bien même les flammes seraient-elles irrégulières, la taille du trou, elle, ne change pas.

如果外火海不均匀,至少大小应该是恒定的。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand bien même Satan arriverait sur Terre, le calme et la rationalité seraient toujours les meilleurs alliés.

即使魔鬼真的出现了,冷静和理智是最好的进择。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Quand bien même des hommes s'y installeraient, leur vie n'aurait rien à voir avec celle des Terriens.

即使有人在上面定居了,他们的生活跟地球人的生活是完全不一样的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est-à-dire que quand bien même tout ce que je pense serait faux, il reste vrai que je suis.

就是说,即使我认为一切都是错误的,但“我存在”这一点依旧是正确的。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme : Quand bien même je reviendrais chez vous, ma petite dame, ce ne serait pas gratuitement!

但是即使我再去你家,这不是免费的!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais quand bien même Yang Dong aurait encore été en vie, aurait-elle voulu des enfants ?

但即使杨冬活着,会要孩子吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même s'agissait-il d'une copie de ce qu'il avait été, elle faillit presque lui dire bonsoir mais renonça.

尽管这只是个她父亲的,她几乎想和他道声晚安,但还是放弃了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même j’aurais prémédité tout cela, ce n’est pas une si mauvaise idée, non ?

“就算是我事先设计好的,不是个坏主意,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

» Quand bien même, même si, vous pouvez les retrouver assez souvent notamment « même si » . C'est tout pour aujourd'hui.

quand bien même,même si,你们会经常遇到这两个词,特别是même si。以上就是今天的全部内容。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Je pense que ce sera très beau ! Mais c'est vrai que j'aime bien quand même avoir une volaille à chaque fois.

我觉得这会很棒!我确实每次都喜欢吃家禽。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l'époque, la gravité de mes actes aurait également condamné mon époux, quand bien même il n'avait aucune responsabilité dans cette affaire.

如果事发在那个年代,这样性质的问题,不管我丈夫,与此事有无关系,都会受到很大牵连。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Un peu strict non ? ) Ça dépend car ils se marraient bien quand même, et après tout sa famille continue à préserver et partager son art.

(是不是有点太严格了?)这要看情况,因为他们的婚姻还是挺幸福的,而且全家人继续在保护、分享其艺术。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu avais tort, mais tu avais aussi ce droit-là et, quand bien même tu ne le voulais pas, tes mots ont pris la forme d ’un jugement.

你做得的确有些不对,但是你的确有权利这样做。虽然我知道你不是有心的,但是你说的那些话却在无形中评价了我。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même il n'aurait pas sa carte, qui est impossible, il n'apparaît pas non plus sur l'annuaire de la profession, vous pouvez le vérifier par vous-même.

如果他没有工会卡,我们没办法找到他,而且他的名字不在记者通讯录上,您可以自己查证一下。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais quand bien même il se serait agi d'une tentative de leur part pour retrouver une dignité longtemps perdue, l'ardeur diabolique qui avait été la leur cette année-là n'existait plus.

试图再现那早已忘却的尊严,但她们当年那魔鬼般的精神力量显然已荡然无存。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Fred et George ont fait perdre des quantités de points à Gryffondor pendant tout le temps qu'ils ont passé ici et tout le monde les aime bien quand même.

弗雷德和乔治自从入学以来,就一直在丢分,人们照样很喜欢他们。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病危, 病象, 病休, 病已见轻, 病疫, 病因, 病因学, 病因学的, 病因已明的, 病友,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接