有奖纠错
| 划词

L'État conservera ses compétences dans les domaines régaliens, en particulier la défense, les relations extérieures et les attributions constitutionnelles et religieuses de S. M. le Roi.

国家将在皇室领域维持其权力,特别是在国防、外交和国王陛下的立宪和宗教特权方面。

评价该例句:好评差评指正

À l'exception des compétences régaliennes qui restent assurées par l'État, le statut de "pays d'outre-mer" comprendra de nouveaux transferts de compétences de l'État à la Polynésie française.

除了将继续由国家行权任务外,“海外国家”地位允许将另外的国家职转移给法属波利尼西亚。

评价该例句:好评差评指正

Je pense par exemple au processus de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) ou à la restauration de missions régaliennes de l'État et des services publics de base.

例如,我想到解除武装、复员和重返社会进程,或者是恢复国家政府职以及基本的公共服务。

评价该例句:好评差评指正

Les importantes réformes entreprises ont permis de doter le pays d'un espace économique unifié et d'institutions centrales dans les principaux domaines régaliens : défense, justice, fiscalité, audiovisuel public.

重要的改革已经实施,从而得该国够实现经济上的统一。

评价该例句:好评差评指正

La société civile fait office de vecteur de la contestation dans la sphère publique voire d'acteur suppléant même si elle n'a nullement vocation à supplanter l'État dans ses fonctions régaliennes.

间社会是表达对公共领域不满的一股驱动力量,甚至是又一个行为者,尽管它的目的绝不是要取代国家的治理

评价该例句:好评差评指正

Tant que ceux-ci ne reconsidéreront pas sérieusement leur position, en se départissant notamment, entre autres, de ce qu'ils considèrent comme un fait du prince, un droit régalien, aucun progrès ne pourra être réalisé.

只要它们不认真重新考虑其立场,脱离它们所认为的其与生俱来的权利以及特权,便无法取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Au terme d'une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées.

“在二十年时间内将权转交给新喀里多尼亚、获取承担充分责任的国际地位和将公身份变成国籍,这一切都将提交有关人表决。

评价该例句:好评差评指正

Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.

新的国家援引的是殖者所用的理论和法律,例如“无地”14 或“雷格里义”,15 这些理论剥夺了土对其领土和资源的公权。

评价该例句:好评差评指正

Les exactions dont sont victimes les populations civiles sont totalement inacceptables qu'elles soient le fait de troupes gouvernementales engagées dans des opérations punitives, soit de rébellions armées soit de mouvements terroristes défiant les gouvernements dans leurs fonctions régaliennes de garantie de la sécurité publique.

遭受的这些暴行——无论是政府军队在惩罚行动中所为,还是藐视行保护公共安全的政府的武装反叛分子或恐怖运动所为——都是完全不令人接受的。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est souvent battue en brèche par les comportements défiant les groupes armés non étatiques qui ont recours aux attaques et aux exactions de tout genre perpétrés contre la population civile, ce qui révèle les difficultés qu'ont certains États à remplir leurs fonctions régaliennes.

非国家武装团体的不法行为常常违背这项责任,它们对平发动袭击和犯下暴行,揭示了一些国家履行其政府责任时的困难。

评价该例句:好评差评指正

Inévitablement, les subventions directes accordées par les puissances coloniales avaient été remplacées par l'aide et les loyers versés par les sociétés extractives (d'exploitation forestière ou minière) et les pêcheries étrangères ou les recettes tirées des droits régaliens (droit de timbre, paradis fiscaux extraterritoriaux, pavillons de complaisance).

必然的结果是殖国的直接津贴将由外来援助和外人所经营企业(如渔业、伐木、采矿)的经济收益替代,以及由“利用交易”的收入(如邮票、境外避税港、方便旗)来替代。

评价该例句:好评差评指正

La maîtrise de cette fonction régalienne par le Gouvernement du Timor-Leste dépendra aussi du maintien de bonnes relations avec ses voisins qui conditionne aussi le règlement de nombreux points encore en discussion tels que l'achèvement du tracé effectif des frontières, la réinstallation des réfugiés de la partie occidentale du Timor et la détermination des points de passage maritime.

东帝汶政府对这一的掌控也将取决于是否与邻国保持良好的关系,这意味着处理最后的划界、帝汶西部地区难的返乡以及建立海洋跨越点等许多悬而未决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est convaincue que cette approche ne peut être concluante si elle ne contribue pas à assurer le renforcement de la capacité des États à remplir leurs fonctions régaliennes, tant du point de vue de la protection des personnes et des biens que du contrôle effectif du territoire sous leur juridiction, de même qu'à y promouvoir la stabilité requise pour assurer un développement économique et social équilibré.

我们相信,这种实施办法要想取得成果,必须加强各国从下述角度履行其力:保护人的生命与财产;对其管辖范围内的领土实行有效控制;以及促进确保经济和社会均衡发展所需的必要稳定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalisation de ces objectifs, la Conférence devrait aboutir à l'adoption d'un programme d'action contenant des dispositions non seulement politiques mais également juridiquement contraignantes tout en reconnaissant que, pour nécessaires qu'elles soient, les mesures de contrôle de la production, du stockage et du transfert des armes légères ne devraient en aucune façon porter préjudice au droit régalien des États à la légitime défense consacré par la Charte des Nations Unies.

为了实现这些目标,该大会最终应通过一项行动纲领,其中应包含不仅是政治性的,而且具有法律约束力的条款,而同时确认,虽然管制小武器的生产、储存和转让的措施是必要的,但它们决不应损害各国根据《联合国宪章》所享有的进行合法自卫的权。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays, confrontés à un état d'urgence sociale permanent, ne peuvent concrétiser leurs chances de stabilisation durable que si la communauté internationale mobilise les ressources nécessaires pour aider à rétablir un minimum de normalité dans la garantie de l'exercice des fonctions régaliennes de l'État, tant du point de vue de la sécurité que de la fourniture des services sociaux essentiels comme les soins de santé, l'éducation des enfants, la garantie de la mobilité et de l'accessibilité aux ressources financières.

只有国际社会动员必要资源,通过确保各国在安全和提供保健、儿童教育、交通运输和获得财政资源等基本社会服务领域行权,帮助恢复最低限度正常化,面临持续社会紧急状态的国家才改善其实现持久稳定的机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tribo-électricité, tribo-électrique, tribolite, tribologie, triboluminescence, tribomètre, tribométrie, tribophysique, tribord, tribordais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统选 辩论及演讲合集

La plupart des missions non régaliennes, aiguillere du ciel, professeurs, enseignants.

非正规任务,天空针,教授,老师。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统选 辩论及演讲合集

La plupart des missions non régaliennes.

主权任务

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien, on voit bien que l'expression était avant une notion régalienne.

嗯,很明显,这个表达是在一个高贵的概念

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et là on parle encore aujourd'hui, de nos jours, de monnaie régalienne.

今天,我们仍然在这里谈论主权

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Elle qui espérait un poste régalien, reste finalement présidente du groupe à Westminster.

希望获得主权的她最终还是威斯敏斯特集团的总裁。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Du reste, ce faisant, l’Etat délaisse l’une de ses missions régaliennes – celle du contrôle routier.

此外,在这样做时,国家放弃了其主权使命一——道路控制。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Si le oui l'emporte, la Nouvelle-Calédonie récupérera les pouvoirs régaliens et deviendra pleinement souveraine d'ici 4 ans.

如果赞成票获胜,新喀里尼亚将在4年内恢复主权权力并成为完全的主权国家。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ce qui exclut les compétences régaliennes : sécurité, justice, affaires étrangères et défense.

这不包括主权权限:安全、司法、外交和国防。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Les 32 évêques qui s'y retrouvent lui témoignent du nouveau lien inextricable entre les pouvoirs régaliens et spirituels.

聚集在那里的32位主教向他证明了王权与神权间不可分割的新纽带。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Eh bien là, cette transition qui est en train de se faire, c'est le passage de la monnaie régalienne vers LES monnaies citoyennes.

嗯,正在发生的这种转变是从主权向公的过渡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

5 ans à la Défense sous F.Hollande, puis 5 ans au Quai d'Orsay sous E.Macron, 10 années consécutives pour 2 ministères régaliens ultrasensibles.

在 F.Hollande 领导下的拉德芳斯 5 年,然后在 E.Macron 领导下的 Quai d'Orsay 工作 5 年,2 个超级敏感的主权部委连续 10 年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Avec trois ministères régaliens, 25% des sièges au parlement, et un droit de veto constitutionnel, l'armée peut défendre ses intérêts sans grand souci...

军队拥有三个主权部委议会中25%的席位,以及宪法规定的否决权,军队可以毫不担心地捍卫自己的利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Aujourd'hui, l'organisme privé auquel on paye cette dette est en train de s'enrichir sur le dos de la collectivité pour un service régalien.

如今,偿还这笔债务的私人组织正在以牺牲社区的主权服务为代价来充实自己

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Le Premier ministre, qui n'avait encore jamais occupé de poste régalien, a passé une petite heure cet après-midi dans ce commissariat du Val-d'Oise aux côtés de G.Darmanin.

这位以前从未担任过主权职务的总理今天下午在瓦兹河谷警察局与达马宁一起待了一个小时。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Il incarne la droite libérale, ferme sur le régalien, qui ces dernières années a toujours défendu un contrôle strict de l'immigration, la retraite à 65 ans ou encore la réduction des impôts.

他代表了自由右翼,对主权的坚定态度近年来一直主张严格控制移、执行65岁退休,甚至减税。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

En fait, le poids politique du ministre de l'Intérieur est indexé sur les préoccupations d'une opinion de plus en plus à cran sur les sujets régaliens de sécurité et d'immigration.

事实上,内政部长的政治分量与公众对安全和移主权问题日益敏感的担忧息息相关。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Elle lit le roi de France à la foi catholique, elle lit le pouvoir régalien à celui de l'Église, et surtout, elle célèbre le triomphe de l'Église catholique sur l'hérésie aryenne, triomphe qu'un autre événement va encore renforcer.

它将法国国王的信仰指向天主教,将王权与教会权力相联结,更重要的, 它庆祝了天主教会在对抗阿利乌斯异端中的胜利,而另一个事件将进一步加强这一胜利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les crédits alloués aux ministères régaliens augmentent également nettement.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

C'est un peu la situation en Libye où beaucoup de services régaliens tentent de venir.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

L'Etat a délégué à Placoplatre les pouvoirs régaliens qui lui appartiennent.

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


tribun, tribunal, tribunat, tribune, tribunitien, triburateur, triburation, tribut, tributaire, tributyphosphate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接