有奖纠错
| 划词

Ils ont pris des positions résolument évangéliques.

采取了完全符合其教义立场。

评价该例句:好评差评指正

On doit écrasser résolument tous les contre-révolutionnaires.

应当坚决镇压一切反革命分子。

评价该例句:好评差评指正

Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.

这个主张家长制统坚决仇视工会组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous pencher plus résolument sur ces conditions.

必须更坚定地处理这些情况。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP devait s'en faire plus résolument l'avocat.

口基金必须成为更加有力鼓吹者,以利于推动上述各努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous cherchons résolument à renforcer ces capacités.

正在有意地努力加强这种能力。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces actes doivent être résolument condamnés.

坚决谴责所有这些行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain appuie résolument cette position.

非洲集团强烈赞成这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement poursuivra résolument cet effort important.

我国政府将坚定地继续进行这努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous poursuivrons donc résolument dans cette voie.

将坚决地沿着这条道路继续前进。

评价该例句:好评差评指正

La République de Guinée s'y engage résolument.

加纳共和国决心致力于这任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolument unis dans nos convictions profondes.

原则信念是坚决一致

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons résolument la MINUK et la KFOR.

坚定支持科索沃特派团和驻科部队。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation veut résolument regarder vers l'avenir.

我国代表团打算以坚决态度看待未来。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement mexicain soutient résolument l'action du Quatuor.

墨西哥政府坚决支持四方工作。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des motifs de pessimisme, je reste résolument optimiste.

尽管有理由悲观,但我坚守乐观。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit donc le combattre résolument et prévaloir.

因此国际社会必须正面予以还击并且必须取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne est résolument prête à apporter sa contribution.

德国准备作出坚定贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations devaient poursuivre résolument dans cette voie.

代表应当继续坚定地沿着这条道路前进。

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun est résolument engagé dans cette voie.

喀麦隆坚定地致力于实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的, 不杀俘虏, 不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle monta résolument dans la voiture.

她果断地上了车。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Nous sommes résolument du côté des utilisateurs.

我们坚决支持用户。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Le Louvre est résolument un lieu de contraste.

卢浮宫无疑是一处兼收并蓄的博物馆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Cependant il avait peur d’être aperçu ; il entra résolument dans l’église.

但是他怕给看见;就头也不回地走进了教堂。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Siège du Parlement européen, c’est une ville résolument cosmopolite.

欧洲议会的总部,它绝对是一国际化城市。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il l’aperçut à son tour, et descendit dans le trou résolument, bien qu’il se mouillât jusqu’à la ceinture.

这时他也看到了,于是毫不犹豫地跨进了水潭,虽然水一直浸到了他的腰部。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle entra résolument, regardant avec une sorte d’assurance qui serrait le cœur toute la chambre et le lit défait.

她果断地走了进来,用一种叫心里难受的镇静态度望着整屋子散乱的床。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d’avance de nos défaillances sur un si long chemin.

我们必须朝着真理自由的目标前进,艰苦卓绝却坚不移,路漫漫却要勇往直前。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !

“泰勒先生,即使你告诉我们这发指的要求是你计划的一部分,我也会坚决反对!”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai créé la marque Monoki en 2017, qui est une marque résolument tournée vers la spiritualité, le mysticisme, le bohème et les voyages.

我在2017年创立了Monoki品牌,这是一完全偏向灵性、神秘主义、波西米亚主义旅行的品牌。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

En faisant progresser de manière stable et rapide l'approfondissement intégral de la réforme, nous avons éliminé résolument toutes sortes de vices au niveau des institutions et des mécanismes.

蹄疾步稳推进全面深化改革,坚决破除各方面体制机制弊端。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Tu veux donc aller avec elle ? dit le laboureur à son fils, en voyant qu’il s’attachait aux mains de la petite Marie et qu’il la suivait résolument.

“你愿意跟她一起去吗?”农夫对他的儿子说,一面已看到孩子攥住小玛丽的手,决意要跟着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ne venez-vous pas de dire que nous avions quatre siècles devant nous ? Si nous ne pouvons pas revenir en arrière, nous devons au moins aller résolument de l’avant.

“您不是说过还有四百多年吗,如果我们不能向后走,就坚地向前走。”

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国大政府工作报告

Face aux changements de l'environnement international, nous devons élargir résolument notre ouverture sur l'extérieur, stabiliser les chaînes industrielles et d'approvisionnement, et stimuler la réforme et le développement grâce à l'ouverture.

面对外部环境变化,要坚不移扩大对外开放,稳产业链供应链,以开放促改革促发展。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Tant que monseigneur se taisait, elle lui parlait résolument avec un mélange de respect et de liberté ; mais, dès que monseigneur parlait, on a vu cela, elle obéissait passivement comme mademoiselle.

只要主教不说话,她总用一种恭敬而又不拘形迹的态度他谈不休;主教一开口,她又位姑娘一样,服服帖帖唯命是从了,这是大家都见过的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait déposé Marius sur le sol, il le ramassa, ceci est encore le mot vrai, le reprit sur ses épaules et se mit en marche. Il entra résolument dans cette obscurité.

他已把马吕斯放在地上,现在又把他拾起来,“拾起来”这词用得很恰当,他把他背到背上并向前走,坚决进入黑暗。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toute la bourgeoisie de la province commentait avec passion l’histoire de ce prêtre, qui traitait les soldats d’assassins. Et le notaire, comme le dessert paraissait, se posa très résolument en libre penseur.

当地的资产阶级都激动地议论着这把士兵说成是凶手的神甫。在用饭后的点心的时候,公证硬装出一副自由思想家的样子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Monsieur, je ne puis absolument vous dire s’il a plu. Je vis si résolument en dehors des contingences physiques que mes sens ne prennent pas la peine de me les notifier.

“先生,我绝对无法奉告是否下过雨,因为我一向把物质的琐事置之度外,以至于我的感官已经不必告诉我晴雨之类的变化。”

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Nous avons appliqué fermement le nouveau concept de développement, rectifié résolument les idées erronées dans ce domaine, et transformé notre mode de développement, si bien que la qualité et la rentabilité du développement n'ont cessé de s'améliorer.

不移贯彻新发展理念,坚决端正发展观念、转变发展方式,发展质量效益不断提升。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Emma rendit la lettre ; puis, au dîner, par savoir-vivre, elle affecta quelque répugnance. Mais comme il la reforçait, elle se mit résolument à manger, tandis que Charles, en face d’elle, demeurait immobile, dans une posture accablée.

艾玛把信还给他;后来吃晚餐的时候,她也学世故了,装做吃不下去。但是他一要勉强她吃,她也就硬着头皮吃起来,而夏尔坐在她对面,反倒一动不动,显得心情沉重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金, 不生育,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接