有奖纠错
| 划词

J'ai tort, vous avez raison, je me rétracte.

我错了, 您是对的, 我收回前言。

评价该例句:好评差评指正

La peau se retend, les rides se rétractent en continu.

紧致皮肤,皱纹收回不断。

评价该例句:好评差评指正

L'iris s'agrandit tandis que la pupille se rétracte.

虹膜放大而瞳孔收缩

评价该例句:好评差评指正

Je rétracte ce que j'ai dit.

收回自己讲过的话。

评价该例句:好评差评指正

6 Au début du procès, Khudayberganov s'est rétracté.

6 在审理开始,Khudayberganov推翻了他先前的供词。

评价该例句:好评差评指正

L'escargot rétracte ses cornes.

蜗牛缩进它的触角。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

受到威胁思绪混乱的人常常容易受到他人的诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 prévoit que l'auteur d'une offre peut la rétracter si la rétractation parvient au destinataire avant ou en même temps que l'offre.

第(2)款规定,如果撤回通知于价之前送达被价人,价人可以撤回其价。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation peut être rétractée si la rétractation parvient à l'auteur de l'offre avant le moment où l'acceptation aurait pris effet ou à ce moment.

接受得予撤回,如果撤回通知于接受原应生效之前,送达价人。

评价该例句:好评差评指正

Il semble toutefois que le tribunal ait commis une erreur: celui-ci a rétracté sa décision après protestation de la partie adverse et s'est excusé d'avoir agi prématurément.

但是,这种做法显然是错误的,仲裁庭在另一方当事人提出抗议之後即收回成命并对过早行事表

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rétracté lors du procès, affirmant que ses aveux avaient été obtenus sous la contrainte et identifiant nommément les responsables des mauvais traitements qui lui avaient été infligés.

他后来在法庭上翻供,表他是因受到胁迫而招供的,并且说出了虐待他的人员的姓名。

评价该例句:好评差评指正

La Tour compte 1665 marches jusqu'à son sommet (1710 à l'origine).La hauteur de la tour augmente de 6 à 7 cm par temps chaud et se rétracte par basses températures.

铁塔有1665个台阶,随着气温升高,塔高要增加6到7厘米,但随着温度降低又要收缩

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, une partie peut accepter une présence de l'ONU uniquement pour gagner du temps et réorganiser ses forces, puis se rétracter lorsque l'opération de maintien de la paix ne sert plus ses intérêts.

一个当事方可能只因为要争取间重新配备其战斗部队而意联合国的存在,一旦维持和平行动不再符合其需要撤回其承诺。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque son fils s'est rétracté au tribunal au motif que ses aveux avaient été extorqués sous la contrainte, le juge a interrogé plusieurs témoins et enquêteurs, qui ont nié avoir usé de coercition contre lui.

当她儿子在法庭上以逼供为由当堂翻供,法官讯问了几名证人和调查人员,他们都否认对他使用过任何胁迫的手段。

评价该例句:好评差评指正

9 À l'audience, des témoins qui, avant et pendant le premier procès, avaient toujours affirmé qu'ils ne connaissaient pas M. Ashurov ou ne pouvaient pas l'identifier comme étant le coupable, se sont rétractés et l'ont incriminé.

9 在第一次审讯之前和审讯期间一贯地说不知无法确定Ashurov是案犯的证人,在审讯撤回原先的证词,使Ashurov牵连其中。

评价该例句:好评差评指正

L'interrogatoire répété confirme aux yeux des victimes que l'on doute de leur version des faits et risque de les pousser à ne plus parler ou même à se rétracter.

多次提问在受害者的眼中看来,是人们对其所叙述的事件持怀疑态度,有可能促使其保持缄默收回证词。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'appel portait sur la définition du moment où une sentence définitive était rendue et l'arrêt n'a pas infirmé la décision principale selon laquelle le tribunal n'était pas habilité à rétracter ou à modifier une sentence définitive.

然而,上诉涉及的问题是界定最后裁决的产生间,并没有否定主要裁定的正确性,即仲裁庭无权取消修改一项最后裁决。

评价该例句:好评差评指正

Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.

被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当曾处于压力下才认罪的。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal arbitral peut modifier, suspendre ou rétracter une mesure provisoire qu'il a accordée, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles et à condition de le notifier préalablement aux parties, de sa propre initiative.

(7) 仲裁庭可以在任何一方当事人提出申请修改、暂停终止其准予采取的临措施,在非常情况下并事先通知各方当事人后,亦可自行修改、暂停终止其准予采取的临措施。

评价该例句:好评差评指正

Il avait initialement proposé d'établir, si la Conférence des Parties le lui demandait, des lignes directrices sur la question en vue de la treizième session de la Conférence, mais il s'est rétracté lorsqu'il est apparu qu'il n'aurait probablement pas les ressources nécessaires pour le faire.

秘书处最初建议,如果缔约方大会作出这样的指,它将为缔约方大会第十三次会议编拟一份关于这一问题的指导性意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科学生活

D’ailleurs la majorité des gens qui ont participé à l’étude à l’époque se sont rétractés.

实际上,当时参加研究大多数人都收回前言

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais lorsqu'il fait chaud et sec en été, cette roche se rétracte et devient cassante.

但是当夏天炎热干燥时候,这种岩石就会收缩,变得很脆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je voudrais, mon cher Beauchamp, que vous rétractassiez ce fait.

“我亲爱波尚,我希望你更正这个消息。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, si vous ne rétractez pas l’infâme calomnie !

“是,如果你不答应更正那些有损名谤之言。”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais vous pouvez aussi vous rétracter à compter du lendemain de la conclusion du contrat.

但是,您也可以从合同签第二天起撤销合同。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La longue crinière de cheveux gris se rétracta et prit une couleur paille.

长长灰发在缩短,变成了淡黄色。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Lorsque le corps manque d'eau, les tissus qui le composent se rétractent légèrement, y compris les tissus du cerveau.

当身体缺水时,组成身体组织会轻微收缩,包括大脑组织。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vais vous la rendre facile, monsieur, en vous répétant la demande : Voulez-vous vous rétracter, oui ou non ?

“我可以使你容易答复,方法是再重复一遍那个问题,‘你愿不愿意?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

D'ici quelques semaines, on va voir toutes nos feuilles se rétracter.

- 几周后, 我们就会看到所有叶子都枯萎了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

On a 10 jours pour se rétracter.

- 我们有 10 天时间退出

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

T'en as d'autres qui vont parler et puis qui vont se rétracter.

还有其他人会先开口,然后又收回所说

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Dans le temps et dans l'espace, toutes les distances se rétractent.

在时间和空间中,所有距离都在缩短

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Elle repose sur un sol argileux qui se rétracte avec la sécheresse.

它坐落在因干旱而收缩粘土上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Lors des périodes de sécheresse, les sols se rétractent.

在干旱时期,土壤会萎缩。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Or, quand elle gonfle ou se rétracte, les fondations suivent le mouvement et les murs au dessus font la même chose.

而当它膨胀或收缩地基会跟随晃动,墙体也是。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Elles peuvent s'étirer ou se rétracter en pressant le bouton.

他们可以通过按下按钮来伸展或缩回

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils gonflent quand il y a de l'eau et se rétractent quand il y a la sécheresse.

当有水时它们会膨胀, 当干旱时它们会收缩

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Comme dans une vente classique, les acheteurs peuvent se rétracter à tout moment jusqu'à la signature du compromis.

- 经典销售一样,买家可以随时撤回,直到签署妥协。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Son étude initiale sur le traitement du COVID vient d'être rétractée par l'éditeur qui l'avait publiée.

他关于 COVID 治疗初步研究刚刚被出版该研究出版商撤回

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ensuite, quand il y a la sécheresse, l'évaporation de cette eau, l'argile va se rétracter à l'instar d'une éponge.

然后,当干旱时,这些水蒸发,粘土会像海绵一样缩回

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接