有奖纠错
| 划词

On ne voyait même pas l'énorme aérostat, presque entièrement rabattu sur le sol.

连那吹倒在地上的大气球也看不见了。

评价该例句:好评差评指正

Je vous exhorte donc à laisser de côté vos divergences et vos argumentations rabattues et à vous montrer à la hauteur de la tâche qui vous incombe.

因此,我敦促各位抛弃分歧和振振有辞的论点,勇敢地肩负起上述任务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des gaz inflammables et comburants, les gaz sortants doivent être dirigés loin de l'élément de manière à ne pas pouvoir être rabattus vers les autres éléments.

对于易燃气体和氧化性气体,排出的气体必须导离单元,使之不会到其他单元上。

评价该例句:好评差评指正

Après une longue période de domination coloniale, les Maliens, à l'instar de nombreux autres peuples africains, se sont rabattus sur leur religion et leurs coutumes en vue de survivre et de protéger leur identité.

马里人与其他非洲人民一样,在长期遭受殖民统治之后,重新信奉原来的宗教和习俗,以求生存下来并维护自己的特征。

评价该例句:好评差评指正

Afin de ne rien négliger dans sa coopération avec l'AIEA et d'écarter ce prétexte rabattu mais infondé, l'Iran a accepté de s'entendre avec l'Agence sur un plan de travail visant à examiner et à régler les problèmes en suspens.

为了在与原子能机构合作时不出任并消除这一耸人听闻但却毫无根据的借口,伊朗同意与原子能机构共同制定一项《工作计划》,用以处理和解决未决问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enhucher, enhydre, Enhydris, Enhydrosoma, énieller, énième, énigmatique, énigmatiquement, énigmatite, énigme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos était debout devant la porte, enveloppé dans son manteau, son chapeau rabattu sur ses yeux.

阿托斯身裹大氅,帽子盖着眉眼,站在门前。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Tout à coup un bruit se fit contre le mur ; l’auvent s’était rabattu, la cliquette tremblait encore.

忽然响起了撞墙声音;折叠窗板打开了,靠外边那一块还在震动。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Leur cou tournait à l’aise sur des cravates basses ; leurs favoris longs tombaient sur des cols rabattus .

他们领结打得很低,颈脖子可以自由转动;长长络腮胡子在衬衫翻领上飘拂。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Dans l’avenue, un jour vert rabattu par le feuillage éclairait la mousse rase qui craquait doucement sous ses pieds.

林荫道上,给树叶染绿了光线,照亮了地面上青苔;她一走过,青苔就发出轻微咯吱声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une casquette à visière de cuir rabattue cachait en partie son visage brûlé par le soleil et le hâle et ruisselant de sueur.

一顶檐便帽压齐眉心,把他那被太阳晒黑、淌着大汗脸遮去了一部分。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Alanguis sous les arbres, une soixantaine de porcs noirs de Bigorre : ces gros cochons méditerranéens aux oreilles rabattues sur les yeux.

这些耳朵垂在眼睛上地中海大猪。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Puis on distinguait à peine ceux qui suivaient, car la lumière des lampes, rabattue sur le tapis vert du billard, laissait flotter une ombre dans l’appartement.

名就认不清了.因为灯光聚在球台绿色台毯上,房间其他地方都浮着一层阴影。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les flammes, tantôt s’élevaient à une prodigieuse hauteur et se perdaient dans l’embrasement de l’atmosphère ; tantôt, rabattues par l’ouragan déchaîné, elles enveloppaient l’ombu comme une robe de Nessus.

树上火焰,忽而升腾得极高,直透入那空中火海,连成一片,忽而被一边风压下去,抱着“翁比”树打转。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De nos jours, ces monceaux bruyants de créatures se font habituellement charrier par quelque ancien coucou dont ils encombrent l’impériale, ou accablent de leur tumultueux groupe un landau de régie dont les capotes sont rabattues.

今天这群喧闹一般是由老式双轮马车运载,他们挤在车子顶层,或者这群活跃是由一辆官办敞篷四轮马车拖着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La chape de zinc fut fendue dans toute sa largeur, puis rabattue sur les côtés de la caisse, et, peu à peu, divers objets de nature très-différente furent extraits et déposés sur le sable.

水手扯开锌,把它扔在箱子上,然就把各种各样东西逐件拿出来,放在沙滩上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Mouquette, tranquillement, avait rabattu sa culotte pour sécher sa chemise. Des garçons blaguaient, on éclata de rire, parce qu’elle leur montra tout à coup son derrière, ce qui était chez elle l’extrême expression du dédain.

穆凯特满不在乎地褪下短裤以便烤干她衬衣。小伙子们见了就耍贫嘴,接着她忽然把屁股露给他们看,这在她认为是对别一种最大轻蔑,大家一齐哄笑起来。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les toits de chaume, comme des bonnets de fourrure rabattus sur des yeux, descendent jusqu’au tiers à peu près des fenêtres basses, dont les gros verres bombés sont garnis d’un nœud dans le milieu, à la façon des culs de bouteilles.

茅草屋顶好像遮住眼睛帽子一样,几乎遮住了三分之一窗户,窗子很低,玻璃很厚,并且鼓起,当中有个疙瘩,好像一个瓶底。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Conséquences, 2 millions et demi d'arbres rabattus chaque année qui évidemment, eux, ne vont pas repousser en une seule année.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Les consommateurs étant confinés chez eux, étant dans l’impossibilité de voyager, étant dans l’impossibilité d’aller dans les restaurants, se sont rabattus sur les produits de la maison.

评价该例句:好评差评指正
france inter

On a rabattu d'ailleurs stiglitz au début, hein, luimême a rabattu oui cette série de fleurs qui sont quand même absolument sublime vers des choses sexuelles bah et elle s'en est beaucoup défendu.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enjoindre, enjôlement, enjôler, enjôleur, enjolivement, enjoliver, enjoliveur, enjolivure, enjoué, enjouement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接