有奖纠错
| 划词

Une brume épaisse rampait dans la vallée.

浓雾弥漫山

评价该例句:好评差评指正

Les inquiétudes lui rampaient au fond du cœur.

中不由得产生了不安。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球造成了逐渐增长的文霸权以及带有明显大众消费歧视的文同质性。

评价该例句:好评差评指正

La délégation italienne est comme beaucoup d'autres préoccupée par l'exclusion de la pollution « rampante » du champ d'application du projet d'articles.

意大利代表团同意对逐渐蔓延的污染问题被排除在条款草案范围之外表示的普遍

评价该例句:好评差评指正

Il avait dit à des journalistes que son frère avait appelé au secours en disant qu'il était blessé et qu'il avait tenté de ramper hors de l'axe des tirs.

告诉记者说,的兄弟大声说已给击中,并想从火力网爬出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从价税, 从价税率, 从简, 从谏如流, 从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grantaire, en qui rampait le doute, aimait à voir dans Enjolras la foi planer.

格朗泰尔,因为疑心在他身里蠢动,所以爱看安灼拉的信心飞翔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à l’appât, de gros vers rouges qui rampaient sur le sol en tinrent lieu.

把在面上爬动的大红毛虫当做钓饵。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Son tronc avait rampé sur près d'un mètre.

他最上面的那部分向前爬行了一米多。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

On se glissait sur les genoux, on rampait sur le ventre.

我们跪下往前溜,我们附身爬着走。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯连忙膝一齐着,悄悄爬到床下去了。

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Il rampa dans la grange, où il se coucha. Il se retourna plusieurs fois pour bien dormir.

小克劳斯爬到茅屋顶上,在那上面躺下,翻了个身,把自己舒舒服服安顿下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il renonça à grimper par le conduit et rampa le long du mur pour rentrer dans la rue Polonceau.

他放弃了爬水管的念头,爬在上,沿着墙根,又回到了波隆梭街。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, sur cet entre-pont qui était presque obscur, il était difficile de ramper sans heurter quelque convict insuffisamment endormi.

甲板上光线很暗,要想走过去,而不被那些半睡半醒的罪犯绊倒却不是一件容易的事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se leva et se mit à ramper derrière eux le long des murailles et des maisons.

她站起来,一路顺着围墙和房屋,跟在他们后面爬。

评价该例句:好评差评指正
万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son second luttait avec rage contre d’autres monstres qui rampaient sur les flancs du Nautilus. L’équipage se battait à coups de hache.

大副怒火冲天跟另一只攀上船侧的怪物搏斗。船员们挥舞着斧子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelques-uns rampaient à plat ventre jusqu’au haut de la courbe du pont en ayant soin que leurs shakos ne passassent point.

有几个匍匐前进直至拱桥的高处,小心翼翼不露出军帽的边缘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lui qui sentait qu’il ne pourrait jamais que ramper, marcher tout au plus, il voyait des ailes venir à Cosette.

他觉得他自己只能是个在上爬的人,至多也只能在上走,现在却看见珂赛特要生翅膀。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Derrière les vitres, on voyait toutes sortes de lézards et de serpents qui rampaient et ondulaient sur des morceaux de pierre ou de bois.

隔着玻璃只见各色蜥蜴和蛇在木块上或石块上爬来爬去,溜溜达达。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On pouvait voir aussi ramper sur le sable de gros amphibies, des phoques, sans doute, qui semblaient avoir choisi l’îlot pour refuge.

他们还望见一些巨大的栖动物在沙上爬行着,毫无疑问,那是豹。它们大概是打算在小岛上安家。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Les deux cents civilisations ayant jadis rampé dans un tunnel obscur voyaient enfin un filet de lumière au bout de ce tunnel.

二百轮文明爬行在漆黑的隧道中,现在终于在前方看到了一线光亮。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Une bonne moitié de leurs vaisseaux ont arrêté d'accélérer et ralentissent chaque fois qu'ils passent dans les champs de neige. Ils rampent, en quelque sorte.

有一大半战舰早就停止了加速,穿过尘埃时又减速了不少,在慢慢爬呢。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Partout les faibles ont en exécration les puissants devant lesquels ils rampent, et les puissants les traitent comme des troupeaux dont on vend la laine et la chair.

弱者一面对强者卑躬屈膝,一面暗中诅咒;强者把他们当作一群任凭宰割的绵羊。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.

凡在上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在上的昆虫,以及所有的人都死了。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

La moitié supérieure du corps rampa un instant dans une mare sanguinolente, mais l'homme ne put s'aider que de deux moignons, car ses bras avaient été tranchés.

那人的上半部分还在血泊中爬行,但只能用只半条的手臂爬,因为他的手臂也被切断了一半。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ou tu grimperas par un tuyau de cheminée, au risque de t’y brûler ; ou tu ramperas par un conduit de latrines, au risque de t’y noyer.

或者你从烟囱里爬出去,烧死了活该;或者你从排粪道里爬出去,淹死也活该。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从宽, 从宽处理, 从宽地, 从框子里取出, 从来, 从来没有, 从篱笆后面出来, 从篱笆下面过去, 从理论上讲, 从良,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接