On connaît les profondes racines historiques qui nous rattachent au Libéria.
我们在利比里亚有深远的历史根基,这是安理会所熟知的。
Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.
但岛上的居民坚决不愿归属阿根廷。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。
Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.
此外,按惯例,波尔多政治学院也归属本校。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均建立并从属于。
Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.
军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。
Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.
这是一个必须通过谈解决的问题,并与复议有关。
De même, l'assistant personnel du Président de la Cour est administrativement rattaché au Département.
同样,从行政角度看,院长个人助理也属于该部。
Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.
报告应明确所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联系起来。
Il poursuivra ses activités à titre de fondation privée rattachée à l'Université de Roskilde.
它将作为一个与Roskilde大学有联系的私营基金会,继续运作。
Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.
蒙马特尔直到1860年才划归巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。
En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.
于职责扩大,该员额应升级到P-5。
L'Instance demande la création d'un secrétariat distinct rattaché à celui du Conseil.
论坛要求单独设立一个秘书处,附属理事会秘书处。
Jérusalem-Est et les colonies avoisinantes, telles que Ma'ale Adumim, seront également rattachées à Israël.
此外,它还东耶路撒冷和邻近的定居点、例如Maale Adumim并入以色列。
L'Organisation des chemins de fer saoudiens est une entreprise publique rattachée au Ministère des transports.
沙特铁路组织是隶属于交通部的一个沙特政府实体。
Neuf membres non rattachés à une circonscription électorale sont élus au scrutin à deux tours.
代表全岛的成员将经两轮投票选出。
Freedom House prend très au sérieux ses responsabilités d'organisation non gouvernementale rattachée à l'ONU.
自之家极其认真看待它作为与联合国有联系的负责任的非政府组织所起的作用。
De quelle façon doit-elle se rattacher aux institutions mondiales?
这种体制与全球施政机构应有何种关系?
Le Directeur général devrait rattacher la fonction juridique à son Cabinet.
总干事应当在总干事办公室设立法律职能部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, le palais de Westminster est rattaché à Big Ben.
的确,威斯敏斯特宫与大本钟在一起。
Et vous voyez, maintenant, les maisons de mode qui se rattachent au streetwear ?
你现在看到的那些与街头服饰有关的时装公司?
Ah ! » fit Glenarvan, se rattachant à un nouvel espoir.
“啊!”哥利纳帆叫了一声,又抓住了一个新的望。
Moi, point du tout ! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement curieux d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache.
“我吗,根本没有的事!”达达尼昂提高嗓门说道,“我只不过感到好奇,想弄清为什么她显得那么神秘莫测。
Le premier se rattachait à Robespierre ; le second confinait à Condorcet.
前者紧跟着罗伯斯庇尔,后者局限孔多塞。
Elle peut également être rattachée au contrat d’assurance habitation via une option.
也可以附在房屋保险合过一个选项。
Je me rattachais à cette espérance qu’elle allait me répondre.
我望她会给我回信。
La Vénus d'Ille se rattache au genre fantastique, que Mérimée pratique avec talent.
La Vénus d'Ille虚构的一类,Mérimée写起来很有天赋。
Il s’était même arrêté pendant quelques instants pour rattacher ses bagages sur son épaule.
甚至我还回忆到汉思斯停下来调整一下肩的重物。
Et voilà comment le souvenir de ma chère Virlandaise se rattacha à notre heureuse expédition.
今后,我心爱的姑娘的回忆就能和我们这次成功的远征联在一起了。
Cependant, Gervaise repassait la manche de sa camisole, rattachait ses jupes.
此时的热尔维丝重新穿她那只内衣袖子,系好裙子。
À mes ordres. Un fil électrique me rattache à lui. Je lance un télégramme, et cela suffit.
“它听我的吩咐。一根电线把我跟它连系在一起。我只要打个电报就行了。”
Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d’or à l’une des boutonnières.
他的表随便纳在一只袋里,短短的金链系在钮孔。
Étape 2: une fois que tu es satisfait de l'épaisseur, coupe ce qui rattache ton pompon à la pelote de laine.
当厚度合适后,把连接你的流苏和毛球的部分剪掉。
La mer entourait-elle cette terre inconnue, ou cette terre se rattachait-elle, dans l’ouest, à quelque continent du Pacifique ?
大海包围着这块陆地呢,还西边和太平洋中的什么大陆相连接呢?
Cet îlot aride, semé de pierres, sans végétation, refuge désolé de quelques oiseaux de mer, se rattachait-il à un archipel plus important ?
这一片海鸟栖身的荒地,满地都乱石,一点草木也不生,它不还和其他较重要的群岛相连呢?
Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l’aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.
系着吊篮的绳索割断了,吊篮掉了下去,,气球又升了两千英尺。
Parce que, dans mon esprit, la rupture ou l’accomplissement de ce mariage se rattache à l’objet qui nous occupe en ce moment.
“因为在我看来,这个婚约的失败或成功,与我们此刻所关注的事情有关的。”
Le train de devant, fort éloigné du train de derrière, se rattachait par un mécanisme rudimentaire qui ne permettait pas de tourner court.
车头离车尾很远,不能急转弯。
Et puis si tu crois que ton ami a cherché à effacer tous les liens qui le rattachaient à votre histoire, tu t'accordes trop d'importance.
而且,如果你以为你的男朋友设法把你们两人的过去完全抹除的话,那其实你把自己看得太重要了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释