有奖纠错
| 划词

La tolérance implique que nous respections l'inconnu et même que nous fassions preuve de sympathie envers ce qui nous rebute.

宽容意味着我们对于未知事物的尊重,甚至是对厌恶的东西给予理解。

评价该例句:好评差评指正

Les pays dont les politiques et la façon de réagir au processus de mondialisation rebutaient les investisseurs auraient des difficultés à attirer les investissements étrangers.

由于其政策和对全球化进程的反应而被投资者绕过的各国将难以国投资。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernement africains sont aussi rebutés par le nombre même de conférences, réunions et manifestations internationales organisées sur les thèmes du développement de l'Afrique.

同样令非洲国家政府感到难以应付的是大量关于非洲发展主题的国际会议和活动。

评价该例句:好评差评指正

Il finira par se rebuter.

他最终总会泄气的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire preuve d'imagination pour trouver les moyens de remédier aux problèmes chroniques de recrutement rencontrés à Nairobi et dans d'autres lieux d'affectation qui semblent rebuter le personnel.

针对为工人员望而却步的内罗毕和其他工地点征聘工人员的长期棘手问题,需要有新构才可望克服。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas penser que les pauvres n'ont qu'un souhait, celui de devenir entrepreneurs, et que les risques ne les rebutent pas.

但是,不应该推定穷人企业家,穷人不怕冒险。

评价该例句:好评差评指正

Galaxy rebute les utilisateurs et l'absence d'interface avec le système électronique de notation et le Système intégré de gestion complique et ralentit le traitement des données et l'établissement de rapports sur les résultats.

用户认为银河系统使用不便,并且未与电子考绩报告和综合管理信息系统兼容,使数据处理和提交考绩报告出现困难并耗费时间。

评价该例句:好评差评指正

Les familles les retirent de l'école parce que leur travail et les revenus qu'elles en tirent leur sont nécessaires, et ils sont rebutés par la culture et le langage de la salle de classe et par la médiocrité de l'enseignement.

家庭对劳动力和收入的需要把儿童拉出学校,课堂里的文化和所使用的语言及素质低劣的学校将儿童推出校门。

评价该例句:好评差评指正

Si les réponses dans lesquelles cette question a été soulevée ont reconnu qu'il était nécessaire que l'Organisation agisse dans des délais raisonnables et qu'elle prévoie certains contrôles, il n'en était pas moins vrai que la pesanteur administrative rebutait les milieux d'affaires, entraînait des retards et accroissait les coûts des transactions.

虽然提出这一问题的答复者承认,联合国必须出“适努力”,确保实行问责制,但他们觉得这种官僚风推迟该做的事情,造成延误,并增加业务费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Sirius, sirli, Sirmond, siroc(c)o, sirocco, sirop, siroter, siroteur, sirsacas, sirtaki,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

D'un dédain presque égal rebutait tout le monde.

几乎所有人都戴不上去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il avisa cette fille rebutée de porte en porte.

这到处碰壁女孩子。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Platon a dit, il y a long-temps, que les meilleurs estomacs ne sont pas ceux qui rebutent tous les aliments.

柏拉图早说过,这个不吃,那个不受胃,决不是最强健胃。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

D’après l’amitié ou l’ennui qu’elle montrera, vous la connaîtrez tout de suite, Germain, croyez-moi ; et d’ailleurs, si elle rebute votre Pierre, moi je m’en charge.

“从她表现出热心还是厌烦,您马上可以解她为人,热尔曼,请相信我话;再说,如果她讨厌您皮埃尔话,就由我来照料他好

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je ne sais si c’est Loménie ou Sainte-Beuve qui raconte que Vigny rebutait par le même travers. Mais Bergotte n’a jamais écrit Cinq-Mars, ni le Cachet rouge, où certaines pages sont de véritables morceaux d’anthologie.

我不记得是洛梅尼还是圣伯夫曾说过,维尼也以类似怪癖令人不快,但是贝戈特却从来没有写出像《桑-马尔斯》及《红色封印》这样精品来。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Quand on est heureux et fier, le courage de faire accepter son bonheur aux autres paraît facile ; mais être rebuté d’un côté, blâmé de l’autre, ne fait pas une situation fort agréable.

一个人感到幸福和自豪时候,似乎很容易使别人接受他快乐;可是一方面受到拒绝,另一方面又受到责备,这可不是一种愉快处境。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui aussi la chassait, l’injuriait, en sentant remonter à ses joues le sang des gifles qu’il avait reçues. Mais elle ne se rebutait pas, elle l’obligeait à jeter la hache, elle l’entraînait par les deux bras, avec une force irrésistible.

艾蒂安想起方才挨过她耳光,两颊感到热辣辣,便骂着要赶走她。但是她不走,硬要艾蒂安扔下斧子,并且不由分说用两手拚命拖他走。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

L'idée d'oeuf cru et d'huile me rebute atrocement.

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Et le gros inconvénient, même moi ça me rebutait, c’est que souvent ils ont tendances a laisser des traces blanches…

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Si, Martin m'a prévenu. - Je peux comprendre que vous soyez rebuté par ce salaire.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Mais le blocage au niveau fédéral n'a pas rebuté les chefs d'entreprises qui l'ont bien perçu comme temporaire et les créations d'emplois ont largement dé octobre la moyepassé ennne des 12 derniers mois.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Avouez-le, vous connaissez des collections ou des éditeurs qui vous séduisent tout de suite ou alors vous rebutent carrément alors même que vous ne vous êtes pas encore livrés à la moindre étude du contenu.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Donc c'est vrai que la plupart des gens qui connaissent tout ce qui est insecte, le mange comme ça et ne sont pas rebutés par l'aspect visuel.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Mais on regarde en des visages, entre enfin régler, Regarde avec horreur des gens qui mangent des insectes parce qu'on connait pas et c'est vrai que ce qu'on ne connait pas peut faire peur, peut rebuter.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Et je l'ai déjà fait quelques fois et ça, ça peut apporter quelque chose d'important, d'autant plus dans la dans les mathématiques que qui sont parfois une matière un peu un peu rebutante, un peu sèche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sistan, sister-ship, sistre, sisymbre, sitaparite, sitar, sitcom, site, site internet, sitemètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接