Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.
静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着的心灵深处。
Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».
他们已经渗透进这国家的每寸肌肤和每细胞,以至于——用上周还美国电视台露面的我的尊敬的黎巴嫩同事的话来说——“黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人分开来。”
Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.
我们的目标是要实现各主要公约的普遍涵盖面,从而不会遗漏世界的任何一角落,而且我们能够一劳永逸地为人类的未来消除造成死亡和毁灭的武库。
Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.
关于获取信息的问题,她说,广播是冈比亚最有效的传播手段,由于社广播电台的建立,广播覆盖了国家的各角落。
Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.
全民族的支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩的杀人暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les symptômes d’une vie nouvelle sont évidents. Dans ce vieux quartier provincial, aux recoins les plus sauvages, le pavé se montre, les trottoirs commencent à ramper et à s’allonger, même là où il n’y a pas encore de passants.
新生命征兆是明显,在这村气十足旧城区里,在这些最荒野角落里,石块路面出现了,即使是在还没有人走地方,人行道也开始蜿蜒伸展了。