有奖纠错
| 划词

Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.

只是你们不肯听,所流他血罪向我们追讨。

评价该例句:好评差评指正

La MINURSO a récemment redemandé au Front POLISARIO de les lever.

西撒特派团最近重申要求玻利萨里奥阵线撤销这些限制。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Je donne la parole au représentant du Liban, qui la redemande.

法语发言):我现在请黎巴嫩代表发言,他要求再次发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Le représentant d'Israël a redemandé la parole.

法语发言):色列代表再次要求发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je redemande aux orateurs de limiter leurs interventions à cinq minutes.

英语发言):我再次吁请发言者将其在全体会议上发言限制在5分钟。

评价该例句:好评差评指正

Il a redemandé que le processus de Libreville se poursuive, avec la facilitation du Président Omar Bongo du Gabon.

他再次吁请继续开展由加蓬奥马·邦戈总统共同调解利伯维尔进程。

评价该例句:好评差评指正

M. Al-Otaibi (Koweït) (parle en arabe) : Je tiens tout d'abord à m'excuser de redemander la parole. Je serai très bref.

奥泰比先生(科威特)(阿拉伯语发言):首先,我对要求第二次发言表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

Mes représentants dans la région et moi-même avons régulièrement redemandé à Israël d'y mettre fin.

我负这一区域事务代表及我本人都一再重申,要求色列停止此类越界飞行。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont redemandé que la version synthétique du Règlement intérieur de l'Assemblée générale soit accessible sur papier et en ligne dans toutes les langues officielles.

有几个代表团说,记得要求用所有正式语文提供大会议事规则综合版印本,并将其放在网上。

评价该例句:好评差评指正

Nous redemandons à la partie israélienne de mettre fin à l'agression et aux atrocités à l'encontre du peuple palestinien et de choisir l'option de la paix.

我们再次呼吁色列方面停止对巴勒斯坦人略和暴行,而选择和平道路。

评价该例句:好评差评指正

Je redemande à ces pays, comme chaque fois que je me suis adressé à l'Assemblée, de revoir leurs politiques et de reconnaître les conséquences internationales de leur inaction.

就像我每次在本组织发言时那样,我再次要求这些国家重新考虑它们政策,并认识到它们不采取行动情况所产生国际影响。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26 janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables.

对于约瑟夫·卡比拉总统1月26日全国讲话,叛乱领袖重申,要求不再拖延、不带条件地进行刚果人对话。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cette session, l'UNITA a redemandé que le Gouvernement publie une déclaration donnant l'assurance qu'elle pouvait fonctionner librement en tant que parti politique dans tout le pays.

安盟在会上再次要求政府发表声明,保障安盟可作为一个政党在全国自由活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela redemande à nouveau à la communauté internationale de revoir ses conditions de financement eu égard à la charge de la dette et aux caractéristiques spécifiques de chaque pays.

委内瑞拉再次呼吁国际社会根据每个国家债务负担和具体特点重新确定其资金供应条件。

评价该例句:好评差评指正

À 19 h 10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques.

10时,萨卡什维利总统发表全国讲话,向众宣布停火,并重申格鲁吉亚呼吁俄罗斯和分离义部队停止攻击,展开外交谈判。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il est interdit aux sociétés ayant été biffées de la liste de redemander une inscription, et ce pendant des périodes fort longues.

在一些制度下,被除名公司在很长一段时间内被禁止重新申请名单登记。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut redemander aux dirigeants politiques de coopérer à l'action de la communauté internationale, sinon il sera très difficile de mettre en place des mécanismes et institutions viables à long terme.

我们必须再次呼吁政治领导人在国际社会工作中进行合作,因为如果没有这样合作,就非常难建立能够长期存在机制和机构。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties a redemandé au Kazakhstan de présenter sa communication nationale et ses inventaires annuels de GES conformément à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 4 et à l'article 12 de la Convention, en appliquant les directives FCCC pertinentes.

缔约方会议重申,它请哈萨克斯坦按照《公约》第四条第2款(b)项和第十二条,参照《气候框架公约》附件一缔约方报告准则,提交其国家信息通报 和年度温室气体清单。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contrôle sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.

秘书长已重申呼吁黎巴嫩当局在该国全境实行有效控制,使政府对武力使用享有绝对控制权,并制止来自黎巴嫩领土所有攻击。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces pays ont récemment dû redemander des rééchelonnements (par exemple, l'Équateur, l'Indonésie et le Pakistan) et on ne sait pas très bien ce que d'autres devront faire (par exemple, le Gabon, le Nigéria et la République fédérale de Yougoslavie).

其中一些国家最近又再次开始了重新安排债务进程(如厄瓜多尔、印度尼西亚和巴基斯坦),而其他一些国家前景尚不明朗(例如加蓬、尼日利亚和南斯拉夫联邦共和国)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查勘, 查看, 查看旁页, 查看账目, 查看自己的文件, 查考, 查考原着, 查控, 查扣, 查理第六,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !

4、求你把这本书借给吧,再也不问你了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces ferrets que le roi redemande, vous les avez donnés au duc de Buckingham, n’est-ce pas ?

国王追索的那些钻石坠子,您可不是给了白金汉公爵?

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Oui, j’ai redemandé mon livret, je vais ailleurs.

要回了的记工簿,要到别的地方。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Qu’est-ce que le jumping ? redemanda le major.

“怎跳法呢?”少校又问。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on redemanda du fromage et du pain, on causa sérieusement.

于是,大家又重新叫了些面包和干酪来说,大家严肃地讨论起来。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Sauf que, contre toute attente, le client adore ça et il en redemande.

只是,出人意料的是,客人很喜欢这个,并且再点了些土豆片。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le café était bu, le zingueur avait redemandé du vin. Clémence venait de se remettre à manger des fraises.

喝过咖啡后,古波又要酒喝。克莱曼斯又吃了些杨

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生的长满了刺的怪可怕的荆棘在抽搐、匍匐、跳动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il en redemande, et les professionnels de l’alimentation le savent, ils ajoutent du sucre dans tout un tas d’aliments, même salés.

他还要吃点,食品产家知道这一点,便在一大堆食物中加入糖,就连咸食中也加入了盐。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! c’est pour rire ! répliqua-t-il. Seulement, je ne regrette que la cravache. Ma foi ! je la redemanderai à Monsieur.

“嗨,这是说得玩的!”他改口说。“其实,只是舍不得那根马鞭。那向先生要钱吧!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux autres jours s’écoulèrent à peu près pareils. Le 4 septembre au soir, M. Morrel redemanda à sa fille la clef de son cabinet.

以后的两天也是这样地过了。到了九月四日晚上,莫雷尔向他的女儿要回了他办公室的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le lendemain, il lui redemanda les clefs ;et elle les lui donna, mais d'une main si tremblante, qu'il devina sans peine tout ce qui s'était passé.

第二天,蓝胡子向她要回那些钥匙,她把钥匙都交还给他,但她的手不停地颤抖,蓝胡子一下子就猜到发生了什事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ça ne l’embarrassait pas, il rattraperait les autres ; et il redemanda trois fois du potage, des assiettes de vermicelle, dans lesquelles il coupait d’énormes tranches de pain.

嗨!他不会因为迟到吃亏的,他尽可赶上别人;他连叫了三次汤,几盘面包,大把撕下面包块放进汤里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Julie tressaillit à cette demande, qui lui sembla sinistre. Pourquoi son père lui redemandait-il cette clef qu’elle avait toujours eue, et qu’on ne lui reprenait dans son enfance que pour la punir !

尤莉一听到这个要求立刻就发抖了,她觉得这是一个恶兆。这把钥匙一向是由她保存着的,只有在她童年的时代,有时向她讨回只不过当作一种惩罚罢了,而现在她的父亲为什要讨回这把钥匙呢?

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Sachez-le aussi, je redemanderai le sang de vos âmes, je le redemanderai à tout animal; et je redemanderai l'âme de l'homme à l'homme, à l'homme qui est son frère.

你们也要知道,流你们血,害你们命的,无论是兽,是人,必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il avait redemandé un pain. Il acheva les deux fromages ; et, comme il restait de la crème, il se fit passer le saladier, au fond duquel il tailla de larges tranches, comme pour une soupe.

他又要了些面包。两盘干酪下肚后,生菜皿里还残留一些奶油,便让人递给他,切了大块的面包放进皿中,竟像吃汤一样一扫而空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette fille lui fut odieuse à voir, c’était elle qui avait ses cinq francs, il était trop tard pour les lui redemander, le cabriolet n’était plus là, le fiacre était bien loin.

他见了那姑娘,不禁心里有气,把他五法郎拿走的正是她,向她讨还吧,已经太迟,那辆出租马车早已不在原处,那辆轿车更是走得很远了。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main.

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ne commettez point un crime envers cet enfant? Mais vous n'avez point écouté. Et voici, son sang est redemandé.

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Constantine Yanedis est le président de la chambre de commerce gréco-chinoise et les investissements chinois en Grèce, il en redemande.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查询账户状况, 查验, 查谣言, 查夜, 查阅, 查阅法典, 查阅方便的词典, 查阅技术资料, 查阅历史, 查阅手稿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接