Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.
只是你们不肯听,所流他血罪向我们追讨。
La Conférence des Parties a redemandé au Kazakhstan de présenter sa communication nationale et ses inventaires annuels de GES conformément à l'alinéa b du paragraphe 2 de l'article 4 et à l'article 12 de la Convention, en appliquant les directives FCCC pertinentes.
缔约方会议重申,它请哈萨克斯坦按照《公约》第四条第2款(b)项和第十二条,参照《气候框架公约》附件一缔约方报告准则,提交其国家信息通报 和年度温室气体清单。
Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contrôle sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.
秘书长已重申呼吁黎巴嫩当局在该国全境实行有效控制,使政府对武力使用享有绝对控制权,并制止来自黎巴嫩领土所有攻击。
Certains de ces pays ont récemment dû redemander des rééchelonnements (par exemple, l'Équateur, l'Indonésie et le Pakistan) et on ne sait pas très bien ce que d'autres devront faire (par exemple, le Gabon, le Nigéria et la République fédérale de Yougoslavie).
其中一些国家最近又再次开始了重新安排债务进程(如厄瓜多尔、印度尼西亚和巴基斯坦),而其他一些国家前景尚不明朗(例如加蓬、尼日利亚和南斯拉夫联邦共和国)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。