Et Il a eu au lieu quinze minute après j'ai regagnée ma carte!
它发生在我失而复得我的卡的十五分钟。
Mais on ne pouvait regagner tout le temps perdu.
但是,失去的时间已经无法追了。
Cinq de ces personnes ont maintenant regagné le Japon.
这些人当中有五人现在已经到日本。
Les hélicoptères ont ensuite regagné le territoire iraquien.
美国直升机随返伊拉克领空。
Quand le roi Ou eut fini, il sortit et regagna l’armée.
武王已乃出复。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
者总数中大约有50%是举家返巴格达。
À ce jour, 202 000 réfugiés ont déjà regagné leurs foyers.
迄今,总共已经有202 000以的难民。
Elles ne bénéficient d'aucune protection lorsqu'elles regagnent leur village.
她们到自己的村庄,没有得到任何保护。
Et après quelques jours, la délégation gouvernementale a regagné la capitale, Kinshasa.
数,政府代表团返了首都金沙萨。
Plus de 400 000 personnes déplacées ont également regagné leur région d'origine.
万国内流离失所者也已经返原籍所在地。
Par conséquent, en fonction de leurs conclusions et évaluations, le Gouvernement regagnera immédiatement la Somalie.
因此,政府将根据他们调查的结果和分析立即重返国家。
Plus de trente autres personnes déplacées ont également regagné leurs foyers le 22 août.
此,8月22日又有30名境内流离失所者返。
Les Champs-Élysées ont regagné cette année leur place d'artère commerciale la plus onéreuse d'Europe.
香榭丽舍大道今年再次成为欧洲最昂贵的商业街。
J'y reviendrai peut-être plus tard, lorsque j'aurai regagné le siège du Brésil.
以我到巴西代表的位置时会再谈这个问题的。
Les données disponibles donnent à penser que plus de 300 enfants ont regagné leurs foyers.
有数字显示,300多名儿童已经同自己的家庭团聚。
Bien que certains l'aient regagné, quelque 1,5 millions d'entre eux demeurent en Syrie.
虽然有些伊拉克人已返本国,但还有约150万名伊拉克人滞留在叙利亚。
Qui les empêche de regagner leur domicile?
是谁在剥夺他们返家园的权利?
Les victimes innocentes de ce conflit veulent simplement regagner leurs foyers.
这场冲突的无辜受害者所要求的仅仅是返自己的家园。
Un nombre croissant de personnes déplacées regagnent à présent leur foyer.
越来越多的境内流离失所者正返家园。
Eux aussi avaient demandé une assistance pour pouvoir regagner leurs foyers.
他们也要求协助他们返家园。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ce qu’elle perdit en grâce ingénue, elle le regagna en charme pensif et sérieux.
但是,她虽然失去了憨稚无知神态,却赢回了端庄凝重魅力。
De son côté, le roi regagna le sien.
国王也回到自息室。
Ye Wenjie observa dans le ciel nocturne les oiseaux qui regagnaient peu à peu la forêt.
叶文洁看着夜空中鸟群纷纷落回森林中。
Et la bonne Marthe regagna son laboratoire culinaire.
马尔塔又回到她厨房做饭去了。
Les sauvages, épouvantés, fuyaient et regagnaient la côte.
那些土人吓慌了,扭头就逃,向海岸划去。
Victoire! Les hommes regagnent la forêt pour retrouver leurs proches.
胜利!男人们重新找到森林来找回他们亲友。
L’espace d’un instant, la vie sembla regagner ce corps gracieux.
那一瞬间,生命似乎又回到了那个柔软躯体。
Et tous deux regagnèrent pensifs le cabinet du procureur du roi.
他们深思着回到检察官书房。
Ces derniers tentèrent de regagner la rive à la nage, mais se noyèrent rapidement.
他们两个试着游到岸边,但是很快就溺水了。
À 17 heures le lieu se remplit à nouveau, il regagna sa place.
5点时候,酒吧里又热闹起来,菲利普回到了他。
Le sous-chef le regarda longuement et, après avoir balbutié quelques paroles, regagna son bureau.
二把手看了他很久,结结巴巴我说了些什么后,回了办公室。
Demain, M. Martin, notre très sympathique collaborateur va nous quitter pour regagner la France.
明天,我们热情合作伙伴马丁先生就要回法国了。
Lisa ne dit rien et regagna sa classe.
丽莎什么都没有说,就回到了班级里。
La bru fouilla les tiroirs, choisit des meubles, vendit les autres, puis ils regagnèrent l'enregistrement.
少奶奶翻抽屉,姚家具,卖掉多余家具,随后他们又回登记处去了。
Le docteur regagna son bureau pour téléphoner à l'hôpital et pourvoir à son remplacement.
里厄回诊疗室打电话给医院,安排别人替他值班。
Au besoin, nous l’aurions contraint à regagner les hauteurs du Sneffels !
必要时候,我们还可以强迫他回到斯奈弗去!
En ce moment, nous ne pouvons songer à regagner la France.
但此刻我们不能马上回到法国。
Il prit l’allumette, et, suivi de ses compagnons, il regagna les Cheminées.
他拿着火柴,领着他同伴们,往洞里走去。
Les Islandais avaient été congédiés, et maintenant ils redescendaient les pentes extérieures du Sneffels pour regagner Stapi.
三冰岛人已被辞退,他们现在正沿着斯奈弗外面斜坡向下走,回斯丹毕去。
Elle se sera retournée quand le flux l’a reprise, et elle aura tranquillement regagné la haute mer.
涨潮时候,它能翻过身来,然后它就不慌不忙地回到大海深处去了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释