有奖纠错
| 划词

La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.

关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement va prendre des mesures pour relancer l'économie.

政府将采取措施重振经济。

评价该例句:好评差评指正

Or, le processus de réforme a été relancé.

然而,重新发动改革进程。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de processus liés au programme des normes ont été relancés.

已经振兴标准方案中的许多进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère relancer un appel au gouvernement français sur l'importance de la sécurité publique.

她希望这次游行,能够再次向法国政府呼吁公共治安的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ces résultats positifs, le Gouvernement brésilien a récemment relancé la campagne.

鉴于这种积极结果,巴西政府最近重新发起这场运动。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à régler deux autres conflits qui perdurent en Afrique ont été relancés.

在非洲方,已推动为解决两持久冲突而作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables du Golan avaient immédiatement relancé les projets dont l'exécution avait été bloquée.

戈兰高上的官员立即实施曾被阻止的计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes près d'aboutir à une solution qui relancerait éventuellement le processus de privatisation.

然而,我们已接近于找出可能的解决办法,确保私有化进程毫不拖延取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix en Côte d'Ivoire a été relancé après une rupture presque totale.

科特迪瓦的和平进程在几乎全面崩溃之后又走入正轨。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'action décisive menacerait le processus politique relancé à Annapolis l'année d'avant.

不采取决定性行动将危害前一年在安纳波利斯重新启动的政治进程。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, cela ne peut se faire qu'en relançant le processus de paix.

最终只有恢复和平进程,才能做到这点。

评价该例句:好评差评指正

Relance du programme d'océanographie de la COI.

振兴海洋学委员会的海洋科学方案。

评价该例句:好评差评指正

Et surtout, il faut relancer l'économie ravagée.

总之,必须使被破坏的经济再次起飞。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les pourparlers de paix d'Abuja devaient être relancés.

第三,必须给阿布贾和谈注入新的活力。

评价该例句:好评差评指正

Relancer la coopération israélo-palestinienne en matière de déchets.

重新建立以巴双方的废物合作。

评价该例句:好评差评指正

Il faut relancer d'urgence le processus de paix au Moyen-Orient.

应当迅速重振中东和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces déclarations ont relancé la controverse sur le multiculturalisme britannique.

这些讲话进一步激发关于英国多元文化的争论。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver des moyens de relancer le SGPC.

有必要设法振兴全面贸易优惠制。

评价该例句:好评差评指正

Les processus de négociation auraient dû être relancés par le Sommet.

首脑会议本来应该推动谈判进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


holmquistite, holo, holoaxe, holoblastes, holoblastique, holocauste, holocellulose, holocène, Holocephali, holoclastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Ah bien ! Coupeau l’aurait joliment reçue, lui qui ne voulait pas être relancé !

!古波也许会接纳她,但,他却不能忍受被人纠缠不休!

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et ces bases-là, ensuite, on peut les retrouver, les relancer, les réapprofondir dans toute sa vie.

在这些基础上,然后,我们再将它们重新找回,启动,加深在他们的人中。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.

由于140万人法人死于战壕,政府试图提高出率。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça aussi qu'on peut relancer une économie petit à petit avec des gens locaux.

这也我们,还有当地的人民逐步恢复经济的方式。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors, quand le besoin s'en fait sentir, vous trouverez toujours dans les environs du lac un petit malin pour relancer le buzz.

因此,当有需要时,你们总能在湖边找到一个小妙招来重新点燃这种嗡嗡的喧闹声。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Mais depuis 1998, il est relancé, et connait le succès.

但从1998年起,它又开始复兴,并取得了成功。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La France est un des piliers de cette entreprise, conçue pour éviter de nouveaux conflits et pour relancer l’économie des pays d’Europe occidentale.

欧洲一体化的支持者之一。欧洲一体化为了避免新的冲突,促进西欧家的经济发展。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Ce qui montre d'une part l'engagement chinois en la matière et le bon travail en franco-chinois que nous avions en particulier relancé en janvier dernier.

这一方面证明中践行在这一领域的承诺,展示中法双方今年一月开始进行的共同努力。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Sur la table, un plan de 750 milliards d'euros pour relancer une économie européenne en pleine récession.

摆在桌面上的一项7,500亿欧元的计划,旨在在经济衰退期间重振欧洲经济。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Et en général, on a su reconnaître la grande amitié qui existe entre le Canada et la France et, d'une certaine façon, relancer cette amitié aujourd’hui.

总的来说,我们已经能够认识到加拿大和法之间存在的巨大友谊,而且,在某种程度上,我们恢复了今天的这种友谊。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En 1627 le Cardinal de Richelieu va tenter de relancer la colonisation à travers la Compagnie des 100 associés, qui accorde un monopole commercial sur 15 ans.

在1627年,红衣主教黎塞留试图恢复殖民统治通过100个合伙人的公司,它被授予15年的商业垄断权。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Morbleu ! si c’est M. de Saint-Giraud qui vient me relancer sous prétexte de remerciement, s’écria le maire, je lui dirai son fait ; c’est trop fort.

“见鬼!如果德·圣吉以道谢为由来纠缠,”市长叹道,“我就对他不客气;这也太过分了。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Mais quand ce dernier aperçut Gervaise et Virginie dehors, il se fâcha. Qui est-ce qui lui avait fichu des femelles de cette espèce ? Voilà que les jupons le relançaient maintenant !

当古波看见热尔维丝和维尔吉妮站在门外时,便发火了。谁把女人指派到这里来的?现在竟有娘儿们追到身边了?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et de relancer le débat sur les conséquences de la promotion d'images retouchées sur les adolescentes : « Troubles de l'alimentation, régimes, dépression et baisse de l'estime de soi. »

“饮食失调、节食、忧郁症以及妄自菲薄。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Puis l’association a été relancée en 2001, après la rencontre avec un médecin, un ethno-psychiatre, qui travaille à Paris, originaire d'un village très isolé du Bénin, à 700 km de Cotonou.

然后在2001年,我们遇到了一个医,这个医来自于贝宁一个很偏远的小村庄,距离科托努有700千米,随后,我们的协会又发展起来了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Les récents débats sur l'acquisition de la nationalité française, relancés lors de la campagne pour les élections présidentielles, méritent qu'on s'arrête un instant sur ce qui fait une spécificité du droit français.

最近关于获得法籍的争论,在总统选举的战役中被再抛出来,值得我们注意的,法权力的特异性。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Ça fait plus d'un mois maintenant et pourtant je l’ai relancé plusieurs fois. Je lui ai demandé qu'il m'en renvoie une autre sans frais, ce serait la moindre des choses !

到现在已经一个月了,我已经联系他们好几次了。我要求他们再发给我一个商品,这已经我最小的希望了!

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Je pense que c'est un long travail, c'est un long travail qui a été engagé depuis très longtemps, et qui a été relancé par le général de Gaulle en 1964.

让-皮埃尔·拉法兰:我认为这一件长期的工作,而且这一工作在很早以前就已经展开了,并于1964年得到戴高乐将军的推动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, ou la dévastation du corral était un fait accompli maintenant, et il était trop tard pour l’empêcher, ou les convicts avaient eu intérêt à s’y retrancher, et il serait toujours temps d’aller les relancer dans leur retraite.

一种罪犯已经把畜栏破坏了,要想去阻止也来不及;另一种就罪犯们还坚守在里面。如果第二种情形的话,等到回来的时候再赶他们也不迟。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Enfin, l'économie syrienne est en lambeaux. Comme on le voit sur ces graphiques, la production pétrolière s'est effondrée, celle des phosphates aussi, pour ensuite prendre, les mines ayant été relancées par des financements iraniens et russes.

最终,叙利亚的经济破败不堪。从这些图表中可以看出,石油产业已经崩溃,磷酸盐产业也如此,只在伊朗和俄斯的资助下,矿场重新恢复了产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Holosteum, holostome, holostratotype, holotape, Holotelson, Holothurides, holothurie, holoturie, holotype, holovitrophyrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接