Est-ce que cette lettre renfermait quelque chose de précieux ?
》那封信里是不是包含有什么珍贵的东西?
L'évaluation globale que renferme le rapport a rencontré une adhésion générale.
与会者基本同意报告的总的评估。
Le Comité pourrait prendre note des informations que renferme le présent document.
委员会似宜注意到本文件所提供的资料。
Chaque gouvernement recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants.
每个政府将获得一份机密清单,其中列出关于各个索赔人的建议。
Les richesses qu'ils renferment doivent être exploitées par leur population car elles leur appartiennent.
领土上的丰富资源应该由当地人民自,为这些资源属于他们。
Pourquoi sapent-ils l'Accord de Lusaka, qui renferme tous les éléments de la solution?
只有卢卡协定才具备解决问题的各个。
Les stratégies qu'il renferme pourraient être ajustées dans le détail au cours de nos délibérations.
我们的审议过程中可以对其中的战略进一些调整。
Les règles que renferme le projet d'article 8 sont bien entendu supplétives.
当然,第8条草案所载的规则是备用的。
Le Gouvernement koweïtien recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ces requérants.
科威特政府将获得一份载有它的索赔人方面提出的个别建议的机密清单。
À l'écoute de sa déclaration, j'ai compris que ses explications renfermaient des éléments positifs.
据我所听到的言,我认为他的解释中存积极的要。
La Commission a accueilli favorablement le rapport, estimant qu'il renfermait bon nombre d'informations utiles.
委员会对本报告表示欢迎,认为报告中载有大量有用信息。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,而许多话是直截了当的。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这项提案包含了审慎地拟订的折衷方案。
Il renferme des informations de caractère général et factuel.
共同核心文件包括概述和事实资料。
L'additif au présent rapport renferme les renseignements en question.
本报告的增编载有这方面的资料。
Le TNP renferme des obligations claires en matière de désarmement.
《不扩散条约》规定了明确的裁军义务。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
它的保存中心收藏着加拿大的文件遗产。
Leur rapport renferme de nombreuses idées qui sont encore pertinentes aujourd'hui.
它们的报告是许多想法的来源,至今仍然是中肯的。
Elle renferme l'une des racines principales de la population cubaine.
古巴人民主要的根非洲。
Les directives à l'usage des observateurs militaires renferment des dispositions similaires.
准则规定,民警必须待人有礼。 《军事观察员准则》有类似的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il lui tendit l’enveloppe qui renfermait les quatre lettres.
他便把那包着四封信信封递给她。
Là, c’est le noyau de la cellule qui renferme le matériel génétique de la plante.
这个是细胞核,含有植物遗传物质。
Pour se nourrir, les plantes absorbent, par leurs racines, l’eau qui renferme les matières minérales dont elles ont besoin.
为吸取养料,这些植物通过根部吸收它们需要含有矿物质水分。
Sur l’autel, et au-dessous du portrait, était le coffret qui renfermait les ferrets de diamants.
祭坛上肖像面,搁着那个放钻石坠子匣子。
Elle ne renferme aucune dignité et n’inspire aucun intérêt.
这种晚年没有一点点尊严,引不起别人丝毫同情 。
En ce moment, le canot ne renfermait plus que trois hommes valides.
现在小船上只个有用人。
Ce joyau de la nature renferme une faune et une flore foisonnantes.
这颗自然界包含着丰富动植物。
Cyrus Smith leur recommanda donc une extrême prudence, car il était probable que la forêt renfermait quelques fauves dangereux.
赛勒斯-史密斯要大家谨慎一些,森林里大概有许多猛兽。
Elle renferme un portrait ! dit madame de Rênal, pouvant à peine se tenir debout.
“那里面有一帧肖像!”德·菜纳夫人说,快要站不住。
Madame Lorilleux n’ajouta rien, se renfermant dans sa dignité, horriblement vexée de s’appeler Queue-de-Vache.
罗利欧太太听见“牛尾巴”绰号,心中很不是滋味,一时语塞,还要保持自己尊严。
Fort heureusement, ce compartiment ne renfermait pas les chaudières, car les feux se fussent subitement éteints.
好在这间里没有蒸汽炉,不然话,炉火就要熄灭。
Les flots apporteront-ils un jour ce manuscrit qui renferme toute l’histoire de sa vie ?
水波会不会有一天把那本记载着他全部生活经历手稿带到人间呢?
Ah! Bali, surnommée l'île des dieux, renferme bien davantage de trésors.
啊!被称为神之岛巴厘岛,还有很多宝藏。
Tant que je pus nier la réalité du fait, je me renfermai dans une absolue négation.
但我只要能够否认这事真实性,我总是作否定答复。
Elles sont renfermées dans cette boîte, que vous n'ouvrirez que de l'autre côté de la Manche.
“全都封在这个匣子里,您过拉芒什海峡再打开。”
Ce qui accroissait la souffrance secrète du père Gillenormand, c’est qu’il la renfermait tout entière et n’en laissait rien deviner.
加深吉诺曼公公内心痛苦是他把痛苦全部闷在心里,绝不让人猜到。
La glace se forme à partir de précipitations. De la neige qui renferme des particules présentes dans l'atmosphère de l'époque.
降雪形成冰,其中包含当时大气中存在颗粒。
En plus d'être charmant, cet ancien village de pêcheurs renferme un pont couvert datant du Moyen Âge.
除迷人之外,这个曾经渔村还有一座可以追溯至中世纪桥。
Chacun de ces coquillages renferme des perles brillantes dont la moindre ferait honneur à la couronne d’une reine.
每一颗蚌壳里面含有亮晶晶珍。随便哪一颗珍都可以成为皇后帽子上最主要装饰品。
Votre vie, jeune homme, est bien courte pour renfermer des événements de quelque importance.
“我年青朋友,你生命太短,会经历什么重要大事。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释