有奖纠错
| 划词

Quand la jeune fille a été renversée.Les passants couraient vers la jeune fille pour l'aider.

因为摔倒这个动作已经完成,而路人正在跑向她。

评价该例句:好评差评指正

La caisse s'est renversée et les fruits sont allés dinguer sur le trottoir.

箱子翻倒,水果洒在人行道上。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance devait être renversée à la onzième session de la Conférence.

贸发会议十一大必须扭转这种趋势。

评价该例句:好评差评指正

La charge de la preuve a été renversée en ce qui concerne les licenciements pour cause de grossesse et de maternité.

于因怀孕和生产雇的案例中,改变了由谁承担举证责任的做法。

评价该例句:好评差评指正

Une solution au conflit par l'instauration de deux États serait impossible si la construction du mur n'est pas arrêtée ou renversée.

除非停止修建隔离墙或拆除隔离墙,否则这场冲突的两办法将是可能实现的。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la pauvreté a engendré la violence et l'instabilité, une situation qui ne saurait être renversée sans une aide importante et immédiate.

第三,贫穷导致了暴力与稳定,如果注入大规模及时援助,局面就无法扭转

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations se sont inquiétées du déclin des ressources de base du Fonds et ont souligné que cette tendance devait être renversée.

许多代表团表示切人口基金核心资源的减少,并强调必须扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

À quelque distance de Velletri, nous rencontrâmes la voiture du courrier de Rome à Naples renversée sur les bords du chemin et criblée de balles.

快到Villetri时我们遇到了一辆翻倒的邮车,弹孔斑斑,是从罗马去往那的。

评价该例句:好评差评指正

Après une embardée, la voiture s'est renversée dans le fossé.

一个急转弯, 车子翻倒在沟里了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, au cours de la dernière décennie, la tendance s'est renversée.

过,在过去10年中,这种趋势发生了逆转

评价该例句:好评差评指正

Nauf avait 4 ans quand elle a été renversée par une voiture alors qu'elle traversait la rue et a été paralysée de la nuque aux orteils.

纳乌夫4岁时在过马路的时候被汽车撞倒,导致颈部以下瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

La tendance déjà ancienne à gérer de façon très centralisée toutes les aires protégées s'est récemment renversée.

最近,对所有保护区进行高度集中管理的长期趋势发生了转变

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, la condition de connaissance avait été assouplie et la charge de la preuve renversée en ce qui concernait la légalité de l'origine des avoirs suspects.

在有些情况下,对知情的要求放宽了,而且对可疑资产来源的合法性也规定了反向举证责任。

评价该例句:好评差评指正

Et quand il lira tout cela dans le journal, mon papa sera très fier et ma maman sera tellement contente qu'elle me servira deux fois de la crème renversée, mon dessert préféré.

爸爸在报纸上将会读到我的论文,他感到非常骄傲。妈妈会非常高兴地给我做两次螺旋奶油蛋糕,那是我最爱吃的。

评价该例句:好评差评指正

Des violations et des sévices spécifiques commis contre les enfants, tels que des massacres, des mutilations, des violences sexuelles et liées au sexe et des enlèvements des enfants sont commis avec autant d'intensité par toutes les parties citées dans le rapport précédent qui se livrent au recrutement des enfants et les maltraitent - une situation que nous condamnons dans les termes les plus vigoureux et qui doit être renversée grâce aux efforts déterminés et coordonnés des parties prenantes.

像杀人、致残、性暴力和基于性别的暴力以及绑架儿童这种针对儿童的具体侵犯和虐待继续有增无已,报告中提到各方均参与征募和虐待儿童,我们最强烈地谴责这一情况,必须通过利益有者的心与合作努力而加以扭转

评价该例句:好评差评指正

Cette variante repose sur l'hypothèse que la responsabilité, en cas de défaut de fourniture des informations, documents, etc. raisonnables, devrait être fondée sur la négligence, la charge de la preuve étant renversée (le texte fait pendant, à cet égard, à la disposition sur la responsabilité du transporteur) et que le champ d'application de la disposition devrait être la relation entre le chargeur et le transporteur. Le maintien de la variante A dans le texte initial du paragraphe 2 pourrait modifier cette règle.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的赔偿责任应该以疏忽为依据,并且举证责任倒置(该案文在这方面反映了有承运人赔偿责任的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可对该条规则加以限定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Elle s’était renversée, elle agonisait dans l’air d’asphyxie, au ras du sol.

仰面躺在地上在令人窒息的空气里奄奄待毙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle avait la tête renversée, et ses longs cheveux pendaient jusqu’à terre.

她的头往后仰长发扫着地面。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La corde pendait de la suspension au-dessus d'une chaise renversée, la table poussée dans un coin.

绳子从吊灯那里垂下来,放在下面的椅子已经翻倒桌子被推到了屋角。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

Je me laissai aller alors dans le grand fauteuil d’Utrecht, les bras ballants et la tête renversée.

我躺在那个“乌特烈绒”大靠椅上,垂着两臂,头向后仰

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Mais elle a été renversée, détenue de force pendant quelques heures, puis relâchée.

但她被击倒被强行拘留了几个小时,然后被释放。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

La perspective a été renversée, c'est l'apprenant qui est placé au centre.

视角颠倒处于中心位置的是学习者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il étendit les mains. C’était une charrette renversée ; son pied reconnut des flaques d’eau, des fondrières, des pavés épars et amoncelés.

他伸手去摸,那是一辆翻倒了的小车;他的脚感到处处是泥浆、水坑、分散各处而又成堆的石块。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le Jugement Dernier n'était déjà plus qu'un amas de plaques sur la rive, comme une pile d'assiettes renversée par un serveur maladroit.

“审判日”已经化做一堆岸上的薄片,越靠上前冲得越远,像从一个绊倒的服务生手中向前倾倒的一摞盘子。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il me regarde, la tête renversée en arrière, les yeux mi-clos, la bouche entrouverte, il a l'air d'un martyr.

他看着我,头向后仰,眼睛半闭,嘴巴半张,像个烈士。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

La deuxième façon est un peu plus marrante un peu plus originale ça va être une panna cotta un petit peu renversée en diagonale.

第二种方法更有趣点,更具创意,意式布丁将会沿对角线倾斜

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les matelots se précipitèrent à la barre, les ingénieurs à leur machine. La vapeur fut immédiatement renversée et l’Abraham-Lincoln, abattant sur bâbord, décrivit un demi-cercle.

水手们跑回船舵,轮机工也跑回了机舱。汽关掉了,林肯的左舷调转了180度。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il n’eût certes point reconnu son serviteur sous cet excentrique accoutrement de héraut ; mais celui-ci, dans sa position renversée, aperçut son maître à la galerie.

当时路路通穿着那样奇怪的古装,福克先生当然不会认出他来,可是在台上仰卧着的路路通却看到了他的主人坐在花楼上的包厢里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les portraits des anciens directeurs et directrices somnolaient dans leurs cadres, la tête renversée sur le dossier d'un fauteuil ou appuyée contre le bord du tableau.

男女老校长的肖像正在照片里打盹,他们有的懒洋洋地把脑袋靠在带扶手的椅子上,有的则倚在肖像的边框上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ce moment, la Croix du Sud se présentait à l’observateur dans une position renversée, l’étoile alpha marquant sa base, qui est plus rapprochée du pôle austral.

这时候,南十字座出现在观察家的眼前了十字架二倒置在星座的底部,也就是离南极较近的地方。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un jour, devant une boutique de Noël, Jeanne, qui regardait la vitrine avec émerveillement, s'était renversée vers lui en disant : « Que c'est beau ! »

一天,他俩站在卖圣诞礼品的店铺前,让娜出神地观赏着橱窗,随后一仰身朝他过去,说:" 太美了!"

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles, vaincu par la nature, dormait habillé, assis dans un fauteuil, la tête renversée sur le lit ; il rêvait comme rêvent les gens qui ont l’estomac vide.

夏尔疲倦之极,在靠椅中和衣睡着,脑袋在床上。他象一般空肚子的人一样做着梦。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

La juge avait déjà en main les photos de l'appartement 35 où Marie Trintignant a été tabassée, une pièce sens dessus dessous, chaise renversée, drap au sol.

法官手中已有35公寓的照片, 玛丽·特兰蒂尼昂在那里遭到殴打,房间凌乱不堪, 椅子翻倒,床单散落在地。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses pieds s’étaient embarrassés dans une chaise renversée par la foule ; en se relevant, il se sentit le cou serré ; c’était un gendarme en grande tenue qui l’arrêtait.

他的脚被人群撞倒的椅子绊住,当他起来时,感到脖子已被人抓住,一个穿制服的警察把他逮捕了。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Charles, vaincu par la nature, dormait habillé, assis dans un fauteuil, la tête renversée sur le lit; il rêvait comme rêvent les gens qui ont l'estomac vide.

查尔斯被天性所征服,穿着衣服睡着了,坐在扶手椅上,头向后仰在床上;他做梦的人做空腹梦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Une des chaises où il se laissa tomber était placée devant le miroir, si fatal pour lui, si providentiel pour Marius, où il avait lu sur le buvard l’écriture renversée de Cosette.

他倒在镜子前面的一把椅子上,这镜子对他是种不幸,但对马吕斯却是一种天赐,在镜中他见到了珂赛特吸墨纸上的反面字迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接