Nous avons une meilleure qualité, meilleur service vous renvoie!
我们以高质量,服务回报您!
Les murailles blanches renvoient des réverbérations intenses.
白色墙壁反光很明显。
On me renvoya au chef de bureau.
人家要我去找办公室主任。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Tu t’es encore fait renvoyer. Ca te fait rien?
你又被解雇了,不争气。出国地带网编注!
Ces produits sont renvoyés à cause d'un vice de fabrication.
这些产品由于制造上缺陷被退回 。
Face à l'interrogation, elles se sont renvoyé la balle.
面对责问,她们互相推责任。
Je vous renvoie les livres que vous m'avez prêtés.
我把您借给我书都还给您。
Ces phénomènes migratoires renvoient à des formes très variées d’exploitation du travail.
这些迁徙人口最终进入到各种很不同工作形式中去。
Une affaire a été renvoyée aux Pays-Bas.
有一宗案件移交给荷兰王国。
Le libellé proposé a été renvoyé à la facilitatrice.
提议措词交由主持人处理。
L'Iraq n'a même pas renvoyé ces inspecteurs.
伊拉克没有驱逐这些武检人员。
Cette réclamation a été renvoyée au Comité F3.
这一索配给“F3”类小组。
Ce texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
这一案文转交给起草小组处理。
Le texte a été renvoyé au groupe de rédaction.
La question a été renvoyée au groupe de rédaction.
这一事项转交起草小组处理。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂行为首先是反映一种小女孩苦恼。
Ces questions ont été renvoyées à la Commission politique, pour examen.
这些问题提交停火政治委员会审议。
L'étranger est alors renvoyé vers le pays de départ.
外国人被遣返出发地所在国。
Elles n'étaient donc pas susceptibles d'être renvoyées du Canada.
因此,她们并不会马上被从加拿大驱逐出境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, tu es machineur, et on t’a renvoyé de ton chemin de fer… Pourquoi ?
“哎,听说,你是个机械师,人家从铁路上开除… … 为什么?”
Est-ce que tu l’as renvoyée pour tout de bon ? dit-il enfin.
“你当真要打发她走?”他底开。
L'irrésistibilité d'un événement renvoie à l'idée d'impuissance.
件事的不可抗性指没有能力。
Il ne savait comment renvoyer son père.
他不知道如何打发走父亲。
Contacté par Désintox, Ruffin renvoie vers son amie.
由Désintox联系,鲁芬提他的朋友。
Alors je vous renvoie la question, moi, aujourd'hui.
那么今天我要再问问你们这个问题?
L'imprévisibilité renvoie à l'idée de prudence raisonnable.
不可预测性指合理的谨慎。
Alors, c’est différent, je serais renvoyé et je perdrais ma pension.
“啊,那就是另回事,我就会革职,失去我的养老金的。”
Vous entendez. Monsieur, on me renvoie à vous, dit la comtesse.
“您听着,马尔塞夫先生,我在听您指教呢。”伯爵夫人说。
Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.
他边说边做出让她走的手势,那神态之中仍充满着和婉与哀恳。
Mijo : Alors c'est vrai que je renvoie l'image de quelqu'un de plus âgé.
我确实看起来比较老。
Ils ne doutaient pas que si Top avait pu arriver heureusement à Granite-house, Nab ne l’eût immédiatement renvoyé.
他们深信这点,如果托普平安“岗石宫”,纳布定会立刻打发它回来的。
Il signe les lois, peut renvoyer des ministres et dissoudre l’Assemblée nationale.
总统签署法律,他能解雇部长,也能解散国民议会。
Danglars observa Fernand, dont la nature impressionnable absorbait et renvoyait chaque émotion.
腾格拉尔向弗尔南多看看,只见他易于激动的天性把每个新的感受都明显地表露在脸上。
Eh bien ! bonsoir, renvoyez-moi mon linge, nous compterons plus tard.
“那么好吧!晚安。请您差人把我的衣物送来,改日我们再算洗衣费吧。”
Marius les renvoya constamment, en disant qu’il n’avait besoin de rien.
马吕斯每次都退回去,说他什么也不需要。
Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.
之后,她学校禁学两个星期,也在家里关禁闭。
Vous ferez les réponses et me les renverrez en mettant chaque lettre dans sa réponse.
您写好回信,连同原信再给我送回来。
38.Voici la lettre d'invitation pour la soirée. Il vaut mieux renvoyer dès aujourd'hui.
38.这是晚会的邀请函,最好今天寄出去。
S'emporta Julia en renvoyant le cappuccino que lui servait le garçon.
朱莉亚火冒三丈,让服务生把刚送上的卡布奇诺退回去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释