有奖纠错
| 划词

Les exportations sont reparties à la hausse en 2006.

葡萄酒出口在2006年重创新高。

评价该例句:好评差评指正

Après plus d’un demisiècle de baisse continue, la population de Paris est repartie à la hausse.

在经历半个世纪降幅之后,巴黎人口重新增加。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement la gastro n’a pas duré longtemps, un jour de repos et elle est repartie en plein forme.

不过和发水痘一样,她在家休息了一天就很轻松地康复了。

评价该例句:好评差评指正

Les cotisations: la charge des prestations est repartie sous forme de cotisations entre les personnes soumises à immatriculation.

本通过负有注册义务缴款来

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, où l'activité est repartie très rapidement, les sondés sont seulement 21% à avoir l'impression d'être encore enlisés dans la crise.

在德国,由于经济复苏比较迅速,受访者中只有21%觉得还深陷经济危机。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la mobilisation des ressources internationales pour le développement reste très inégalement repartie et l'aide publique au développement est insuffisante malgré les multiples initiatives prises depuis le Sommet du Millénaire.

此外,尽管自千年首脑会议以来推行了许多举措,但国际发展资源仍然分配极为不均,官方发展援助数额不足。

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre-elles appartiennent au groupe d'âge 20 - 45 ans. Elles sont reparties comme suit : Cadres 23,5% ; Agents de maîtrise : 31,9% ; Agents d'exécution : 42,5%.

大部分女公务员属于20-45岁年龄层次,工种分类如下:干部23.5%;管理人员31.9%,执行人员42.5%。

评价该例句:好评差评指正

La gardienne était repartie pour revenir peu de temps après avec trois autres gardiennes qui l'avaient attrapée par les jambes et par la taille, tirée de son lit et jetée hors de la cellule.

该妇女说,那名看守离开一下很快就回来,另外带了三名看守,他双腿和腰,将她从床上拖出来,扔出牢房。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les deux années considérées, la croissance est repartie dans les pays d'Asie, grâce aux exportations, tirées par la forte demande de produits électroniques et de semi-conducteurs émanant des pays développés, y compris du Japon où une reprise s'était amorcée.

在两年期期间,发达经济体,包括正在恢复日本经济,对电子和半导体产品需求强劲,推动亚洲经济体发生了出口带动型恢复。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les brigades opérant dans le Nord-Kivu, la mission est repartie, c'est ma conviction, convaincue que seul le brassage était une option, au contraire du mixage, qui s'est avéré être une forme néfaste de contournement du processus d'intégration de l'armée.

关于在北基伍活动各个旅,访问团在离开时抱持看法是——这也是我看法——整编才是一种可选办法,混编则不是,因为混编是一种回避军队一体化过程有害做法。

评价该例句:好评差评指正

Il existe de nombreux cas dans lesquels soit les personnes déplacées sont reparties après une brève période, soit seules les personnes âgées, mais pas les familles avec des enfants, sont rentrées dans leurs foyers.

在许多情况下,回返者不久又再次离去,或回返只是老年人而不是有孩子家庭。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie a fait observer que les organisations criminelles en Colombie pouvaient être reparties entre groupes criminels ordinaires, groupes rebelles, groupes d'autodéfense ou paramilitaires et autres groupes criminels, mais que les mouvements rebelles comme les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) et l'Armée nationale de libération (ELN) étaient les principaux auteurs d'enlèvements et séquestrations.

哥伦比亚指出,虽然哥伦比亚犯罪组织可以分为普通犯罪团伙、游击队组织、自卫或准军事团伙以及其他犯罪团伙,但实施绑架主要是游击队团伙哥伦比亚革命武装部队(FARC)和民族解放军(ELN)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est ça l'Europe ?!

Et Chloé, ayant retrouvé son apparence, était repartie avec elles.

而Chloé,已经变回的面貌,回们中间。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L’activité économique est repartie à la hausse.

经济活动再次复苏。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les badauds s'étaient éparpillés et la voiture de police était repartie.

围观者散去,警车也离开

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Quand l’ébullition est repartie, j’ajoute ma pâte de miso, le romarin et je laisse cuire entre 15 et 20 minutes.

再次沸腾的时候我加入味噌团,加入迷迭香,煮1520分钟。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀的提词人总会藏在通风口后面,随时备好犀利的珠妙语。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Puis elle est drôle. Elle a de la repartie.

- 然后很有趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Car l'activité est repartie fortement l'an dernier.

- 因为去年经济活动强劲回升

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Je suis repartie en tant qu'étudiante, pas sportive du tout.

我作为一名学生离开,一点也不运动。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Est-ce qu'elle est repartie au 1er magasin ?

是不是又第一家店

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年7月合集

Hillary Clinton n'a pas eu le temps de savourer, elle est déjà repartie en campagne.

希拉里·克林顿没有时间去品味,已经竞选中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年8月合集

Dans le monde, la pandémie de Covid est repartie en légère accélération cette semaine.

在全球范围内,Covid大流行本周开始略有加速。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Après 2 ans d'un marché en berne, les ventes sont reparties à la hausse.

经历两年的市场低迷后,销售开始回升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Dans l'ensemble des 21 000 personnes qui sont reparties, il y a une part importante.

离开的21000人中有相当一部分是这样的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'inflation est repartie à la hausse en août à 4,8 %.

8 月份通胀率再次上升至 4.8%。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

L'économie chinoise est repartie dans une bonne dynamique, avec un PIB qui dépasserait cette année 130 000 milliards de yuans RMB.

我国经济回暖向好,国内生产总值预计超过130万亿元。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

La croissance est repartie aujourd'hui aux alentours de 3%.

增长率现在回 3% 左右。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Certains ont même dû se mettre en sous-vêtements. - Sa famille est déjà repartie côté ukrainien.

有些人甚至不得不穿上内衣。- 他的家人已经动身前往乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Après 2 ans d'épidémie de covid, la consommation est repartie à la hausse, tirée par les fast-foods.

在经历 2 年的新冠疫情之后,在快餐的推动下,消费再次上升。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il rit de cette repartie et l'emmena voir le défilé de chars du haut du balcon du glacier.

他嘲笑这个人,并带他从冰川阳台的顶部观看坦克的游行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

AD : Après huit semaines d'amélioration de la situation épidémique, la circulation du virus est repartie à la hausse.

AD:经过八周的疫情好转,病毒的流通量又开始上升。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接