有奖纠错
| 划词

Il n'y a rien en lui qui me repousse.

他身上没有什么使人感到厌恶

评价该例句:好评差评指正

La cause en est qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'âge d'avoir des enfants.

此种增加是当今更多妇女故意推迟生育子女而造成

评价该例句:好评差评指正

On sait bien quelle est la partie qui repousse ce processus.

哪一方正在拖延进程是显而易见

评价该例句:好评差评指正

Elle repousse sa voiture.

车。

评价该例句:好评差评指正

Les feuilles repoussent.

叶子重新了。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déçu de voir que le Comité repousse la prise d'une décision sur cet instrument.

因此,令人失望是,委员会推迟了有关这份文书行动。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a pu observer la repousse de l'herbe, des plantes et des arbustes après les incendies.

评估团对火灾后重新生长各种草本植物和灌木植被进行了观察。

评价该例句:好评差评指正

Les substances perfluorées possédant de longues chaînes de carbone, comme le sulfonate de perfluorooctane, repoussent l'eau et les lipides.

全氟化物质具有长碳链,包括全氟辛烷磺酸,既具有防脂性,又具有防水性。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, nous sommes à Budy Gaya, cette fois-ci, aucun guest house ne nous repousse dehors, ceci nous laisse une meilleure impression sur cet endroit.

第二天,在菩提,没有一个旅舍回绝我们。这让我们深感菩提美好。

评价该例句:好评差评指正

Les troupes cubaines réagissent aussitôt et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des côtes américaines).

军队立反应,在猪湾(位于古北部,距美国海岸150公里)阻止了此次登陆尝试。

评价该例句:好评差评指正

Les zones excavées devraient recevoir une couche de gravier de 2,5 cm d'épaisseur afin de stabiliser le terrain, de prévenir l'érosion éolienne et de favoriser la repousse naturelle.

为防止风侵蚀和促进自然重新植被,被挖掘地区应采用2.5厘米厚碎石稳定层。

评价该例句:好评差评指正

Elle a jugé qu'il serait sans doute préférable à cette fin que le Groupe de travail repousse ses délibérations relatives à la prescription de la forme écrite pour la convention d'arbitrage.

为此,委员会认为工组似宜推迟就仲裁协议书面形式要求展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

L'âge moyen relativement élevé des femmes qui accèdent à la maternité est dû au fait qu'aujourd'hui davantage de femmes repoussent délibérément l'âge d'avoir un enfant.

妇女生育第一个孩子平均年龄相对较高,是因为现在有更多妇女故意推迟生育子女。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peut-être nécessaire de revoir des programmes qui ont déjà été révisés, comme celui concernant les sciences de la vie, qui repousse l'étude de la biologie humaine à la classe de première.

尽管课程提纲已经修订,比如生命科学修订课程提纲,但重新修订可能还是有必要,应当将人体生物学三年期课程推迟至十年级。

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit qu'ayant entendu les déclarations qui viennent d'être faites et compte tenu de la nécessité de consultations supplémentaires, il propose que le Bureau repousse l'examen de la question du renvoi du point 67.

主席说,听到刚才发言并考虑到需要进一步协商,他建议总务委员会推迟项目67分配审议。

评价该例句:好评差评指正

La Commission avait considéré qu'à cette fin il serait sans doute préférable que le Groupe de travail repousse ses délibérations relatives à la prescription de la forme écrite pour la convention d'arbitrage et à la Convention de New York.

此,委员会认为,工组似宜推迟其关于仲裁协议书面形式要求和关于《纽约公约》讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que les nouveaux retards apportés au règlement de la question des locaux transitoires ne repoussent encore l'achèvement de la phase de conception, car d'autres travaux sont tributaires de la solution qui sera retenue, et ne se traduisent par une augmentation des coûts.

委员会关切是,回旋空间问题迟迟没有定论,会进一步推迟设计阶段完成,因为其他工程取决于所选择,而且会导致费用增加。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a certes fait savoir que le système de rééducation par le travail avait récemment été réformé et qu'une nouvelle réforme était prévue, mais le Comité est préoccupé par les retards répétés qui repoussent la réforme malgré les appels d'intellectuels chinois qui demandent l'abolition du système (art. 2 et 11).

尽管缔约国指最近对劳动教养制度进行了改革,并且正在计划进一步改革,但委员会仍然对缔约国不顾中国学者多次呼吁而一再拖延取消该制度表示关切(第2条和第11条)。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le Gouvernement israélien repousse la mise en oeuvre des engagements de paix et des accords signés avec la partie palestinienne, les activités de colonisation empiétant sur le territoire palestinien augmentent et s'intensifient, ce qui donne une vraie indication des attitudes et des intentions israéliennes au sujet du processus de paix.

“以色列政府一方面推迟执行与勒斯坦一方签订和平计划和协定,一方面加紧推行侵占勒斯坦领土定居点活动,这一点已真正表明以色列对和平过程态度和意图。

评价该例句:好评差评指正

La femme guinéenne qui épouse un étranger conserve la nationalité guinéenne, à moins qu'elle ne déclare expressément avant la célébration du mariage, dans les conditions et dans les normes prévues aux articles 109 et suivants du Code civil qu'elle repousse cette nationalité même si la femme est mineure.

几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定条件和标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Abuta, abuter, abutilon, abvolt, abvoluté, abwatt, abyme, abyssal, abysse, Abyssin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Solange te parle

Quand il repousse ? Quand on le voit ?

当它重新出来时?当被人看到时?

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

On est dégoûté que notre réveil sonne, alors on le repousse un petit peu.

我们很反感我们的闹钟响起,所以我们把闹钟时间推迟会儿。

评价该例句:好评差评指正
日介绍

Ils repoussent des insectes et ont des fonctions de prévention de maladies.

香囊可以防虫,也有预防疾病的功效。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On va l'écrire repoussent avec -ENT, puisque les cheveux, c'est du pluriel.

我们会写“repoussent”,词尾是ENT,因为头发是复数。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Le supraconducteur le repousse, et repousse ainsi l’aimant.

超导体阻挡了磁场,因此也推开了磁铁。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Les électrons se repoussent entre eux et sont attirés par les noyaux.

电子之间相互排斥,但又被原子核所吸引。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour cela, elles contiennent différents types de filtres qui absorbent ou repoussent le rayonnement solaire.

为此,它们含有同类型的过滤器,可以吸收或排斥太阳辐射。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Chaque missive repousse indéfiniment la date prévue.

次书信无限推迟约好的日期。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! demanda-t-il, quoi de nouveau ? on repousse notre offre ?

“怎么样,”弗兰兹问道,“有什么新情况?他们拒绝了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On repousse tous un petit peu notre bonheur.

我们所有人都会把幸福推迟

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il y a aussi les vivaces, qui survivent au froid et repoussent à chaque printemps.

还有年生植物,它们能经受住寒冷的考验,每年春天都会重新生长

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même dans leurs relations, elles craignent l'intimitéet repoussent systématiquement les autres.

甚至在他们的关系害怕亲密,总是排斥他人。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Les avantages des plantes vivaces comme l'ortie, c'est que tu peux faucher ça repousse.

像荨麻这样的年生植物的好处是你可以割几次,它会再次长出

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La laine repousse l'eau et crée des poches d'air isolantes.

羊毛能驱水,并能产生绝缘的气囊。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je repousse absolument le système d’une chaleur centrale.

我完全同意关于地心热的说法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Norvay, le chevalier qui sauvegarde la Paix et repousse la Haine !

诺尔韦是保卫和平、驱逐仇恨的骑士!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le Pharaon les repousse voire leur offre carrément, une contrée voisine.

法老拒绝接纳他们,甚至直接让他们到邻国居住。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Mais, si l’alcool repousse le sentiment de satiété, c’est aussi pour des raisons physiologiques.

但是,就可以消除饱腹感,也是因为生理的原因。

评价该例句:好评差评指正
1分钟小知识

Si l'on rapproche les mêmes pôles, ils se repoussent.

当同极相遇时会产生排斥效应。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous renaîtrons, comme des graines tenaces qui repoussent après un incendie de forêt !

我们是顽强的种子,野火烧尽的!”

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


acacine, acacipétaline, acacipétaloside, acacline, académicien, académie, académique, académiquement, académisable, académisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接