Cet incident ne se reproduira pas.
这样的事件不会。
Il reproduit les erreurs de son prédécesseur.
他重犯他的前任的错误。
Si cela doit se reproduire, il faudra prendre des meusures.
要是这个重现的话,就取措施。
Arnott défi consiste à reproduire le succès de Louis Vuitton.
阿诺特面临的挑战是如何复制路易威登的成功。
Car les enfants ont tendance à reproduire ce qu'ils voient.
因为孩子会下意识的模仿他看到的。
Le cas échéant, ces observations sont reproduites en italiques.
在适当之处,大会部的意见用斜体标出。
Pour la commodité du lecteur, cette terminologie est reproduite ci-dessous.
为便于查阅,将这些术语载如下。
J'espère que le passé récent ne se reproduira pas.
我希望,这将不会仅仅是最近过去的重复复。
Toutes autres réponses seront reproduites dans un additif au présent document.
所有以后收到的答复将载于本文件增编。
Dans ce cas également, le questionnaire est reproduit en annexe.
调查表次作为本说明附件载。
(…) Nous ne voulons évidemment pas qu'une situation analogue se reproduise.
(……)当然我们不愿意这样的事情。
La Division a renforcé les contrôles pour éviter que ceci se reproduise.
私营部门司已经加强控制,避免在将来出现类似的情况。
La dernière version des Directives est reproduite à l'annexe I.
《准则》的最新文本载于附件一。
Les principales conclusions du rapport sont reproduites en caractères gras dans le texte.
报告的主要调查结论,通篇以黑体字显示。
Les dessins ont également été reproduits dans d'autres journaux et magazines européens.
插图还在其他欧洲报纸杂志载。
Ces dispositions sont également reproduites dans certains accords régionaux de transit et accords bilatéraux.
某些区域过境安排和双边安排也载有此种条款。
Il faut y mettre fin et ne pas permettre qu'ils se reproduisent.
这些事件必须停止,并且决不能次。
Le texte du Pacte est également reproduit dans les diverses publications des Nations Unies.
《公约》的案文也载于联合国各种出版物。
Les observations, conclusions et recommandations de l'équipe sont aussi reproduites ci-après.
下文并述了西非经共体小组的意见、结论和建议。
Si un État partie le désire, ses observations sont reproduites en annexe au rapport.
如缔约国希望,它的意见作为报告的附件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis lors, la criminelle tentative ne se reproduisit plus.
从那以后,这样犯罪行为再也没发生过。
Durant cette période les bactéries se reproduisent à un rythme soutenu.
在此期间,细菌大量繁殖。
Oui, j'ai créé cette machine qui reproduit le mécanisme de l'univers.
“是,我造出了宇宙机器。
La France vieillit ? La France ne reproduit plus ?
法国老了?法国不再产出了?
Nous ne voulons pas reproduire ce genre de déviance.
我们不想看到类似情况发生。
Et souvent, ils ne peuvent même pas se reproduire naturellement.
往往,它们甚至无法自然繁殖后代。
Cependant, le fait qui s’était passé pouvait encore se reproduire.
可是,已经发生过事情,还是有可能重新发生。
Avec la protection du gouvernement, les ours se reproduisent plus facilement.
在政府保护下,熊更容易繁殖。
Reproduire des tableaux chez soi, avec les moyens du bord, est devenu viral.
使用手边工具在家复制画作已风靡一时。
Deux heures après, le même bruit, les mêmes allées et venues se reproduisaient.
2小时后,又传来了同样响声,和同样来回走动脚步声。
À huit heures, sa forme encore indéterminée reproduisait assez exactement l’aspect de Ténériffe.
到了8点钟,高峰轮廓还很模糊,望去和特内里夫峰十分相似。
Et la bonne nouvelle, c'est que nous, on peut reproduire ces 3 éléments.
好消息是,我们可以重新制造这三大因素。
Oui, je reproduis avec des allumettes tous les grands chefs-d’œuvre du génie civil.
我用对火柴棍进行再利用 模仿最有才华作品。
En fait, il y a une différence entre se moquer et reproduire.
实际上,嘲笑和模仿之间是有区别。
À titre documentaire, on peut enfin reproduire le portrait du docteur Rieux par Tarrou.
最后,我们可以把塔鲁对里厄大夫描绘转载于此作为资料。
L'immense succès de cette œuvre si souvent reproduite dans les livres lui vaudra le surnom de peintre des paysans.
作品获得巨大成功,在多部书中再版,使他获得了农民画家称号。
Est-ce qu'un scénario identique peut se reproduire dans le domaine ferroviaire ? Marc Châtelard.
类似场景会不会在铁路领域重复出现?Marc Châtelard.
Le manège se reproduisit plusieurs fois, jusqu’à ce qu’il soit tout près d’elle.
同样情形又发生了好几次,直到最后小男孩几乎已经贴上了苏珊后背。
Et du coup, vous allez reproduire directement ce qu’ils disent.
所以,你将会直接复述他们话。
Puis, disposez des bouts de clémentines pour reproduire le truc orange immonde des vrai St Jaques!
然后,处理柑橘,重现真正圣雅克橙橘!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释