有奖纠错
| 划词

En dernier ressort, il décide de partir.

, 他决定走了。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il ressort du sondage que les JO font la quasi-unanimité dans la population chinoise.

,调查表明,中国人对奥运的看法几乎一致.

评价该例句:好评差评指正

Spécialisée dans la production de ressorts à gaz, le dossier du siège angle de transfert.

专业生产气弹簧,座椅调角器。

评价该例句:好评差评指正

Cette broderie rouge ressort bien sur ce fond blanc.

红的绣花在白底子上显得十分鲜明

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire est du ressort de la cour d'appel.

这一案件属上诉法院管辖

评价该例句:好评差评指正

Elle engage toute votre personnalité et sa qualité dépend essentiellement de votre ressort affectif.

记忆存在于你整个人的个性和记忆(好坏)主要是取决你的情感上的适应力

评价该例句:好评差评指正

C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。

在听她第一张同名专辑的过程中凸显的正是其富含多元化感官效应。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de là que vous avez raison.

此可见您是对的。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des discussions avec les interlocuteurs politiques que cette formule ne semble pas réalisable.

而从同各派政治力量的讨论来看,这一方式似乎行不通。

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, toutefois, les décisions incomberont aux couples singapouriens.

不过,是否结婚生育,最终还新加坡的夫妇们自己决定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait notamment de renégocier ou, en dernier ressort, de dénoncer les accords incompatibles.

这包括重新谈判或――作为最手段――终止不协调一致的条约。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions de politiques seront du ressort du prochain Gouvernement.

提供政策建议将是下届政府的事项

评价该例句:好评差评指正

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

Il en ressort que la réduction des risques de catastrophe touche à ces trois domaines.

因此,这些领域中,都把减少灾作为跨部门问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette conclusion ressort de la déclaration présidentielle figurant au paragraphe 38 du rapport annuel.

年度报告第38段所载主席声明体现了这个结论。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort que le fraudeur était un ancien agent de la MONUA recruté localement.

这个案件的调查结果指出,是一名当地征聘的前联安观察团工作人员所为。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 82, c'est à celle-ci qu'il appartient de trancher en dernier ressort.

紧接81条之,第82条将特区的终审裁决权赋予终审法院。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, c'est aux parties elles-mêmes qu'il incombe en dernier ressort d'assurer une paix durable.

但是,实现持久和平的最终责任掌握在各当事方自己手中。

评价该例句:好评差评指正

Des raisons de logistique du ressort de la RRA en ont toutefois décidé autrement.

然而于拉汉温抵抗军方面的原因,这次访问没有成行。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de ces informations que les recours internes sont effectifs et efficaces.

这一资料显示,国内补救措施是切实有效的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galba, galbant, galbanum, galbe, galbé, galbée, galber, Galbert, galciationde, gale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

La période a montré que nous avions du ressort, de la ressource.

这段时间证明了我们可以有办法和对策。

评价该例句:好评差评指正
频短片合集

On va essayer de comprendre les ressorts du désir à la limite chez chaque consommateur.

我们将努力了解每个消费者的欲望来源

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

D'autres aspects, purement pratiques et liés à la visite, sont également de son ressort.

其他纯粹实践、与游览相关的方面也是他来负责

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Mais mon personnage reposait beaucoup sur des ressorts comiques.

但我的角色在很大程度上有着喜剧的特质。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ce ressort est particulièrement puissant et l'ignorer peut être catastrophique.

这个推动力十分强大,忽略它可能带来灾难性的后果。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le courant rentre par un pied, circule dans l'organisme et ressort par l'autre.

电流从一只脚进入,在体内循环,然后从另一只脚流出

评价该例句:好评差评指正
北克法语

Toute sa saveur ressort là. Ça change tout.

包含了所有的味道。它改变了一切。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud se retrouva sur ses jambes comme par un ressort.

格里默像被顶着弹簧一样重新站起来

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils la bâillonnent, ils vont l’entraîner, s’écria d’Artagnan en se redressant comme par un ressort.

他们堵住了她的嘴,就要把她带走了,”达达尼昂像弹簧似地跳起来说道

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La montre fonctionne avec un ressort, qui doit être remonté régulièrement pour garder sa précision.

腕表配有弹簧必须定期上链以保持其准度。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

C'est toujours un ressort de comédie qui est génial.

这是一个绝妙的喜剧元素

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第三部

La boîte s’ouvrait en pressant un ressort. Ils n’y trouvèrent rien qu’un papier soigneusement plié.

把那弹簧一按,匣子便开了那里,除了一张折叠得整整齐齐的纸以外,没有旁的东西。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Donc ça, c'est un prototype des piles fonctionnant sur le principe du ressort.

所以,就是一个使用弹簧原理,由电池驱动的原型

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Le ressort s'ouvre avec une petite manette, des espaces se créent à l'intérieur.

弹簧通过一个小手柄打开,内部形成一些空间。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四部

Le grand ressort du spectre rouge est cassé.

红鬼的大弹簧已断。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Ce n'est pas toujours gai mais on ressort du rendez-vous avec des dents bien propres.

虽然并不总是那么开心,但在会诊结束后,我们的牙齿非常干净。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La mise à jour du système est du ressort de l’unité d’équipement.

“系统更新是设备部的

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Aujourd'hui, à la longue, tout s'est amoindri par une trop grande tension des ressorts.

现在发条上得太紧,样样变成强弩之末,劲头不大了

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme outils, on bricole des scies avec des ressorts de gramophones et des barreaux de fenêtres.

作为工具,锯子与留声机弹簧和窗栏拼凑在一起。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce duc était un homme de cinquante ans, mis comme un dandy, et marchant par ressorts.

这位公爵五十岁年纪,穿戴如浪荡子,走起来一蹦一蹦地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galipéine, galipène, galipette, galipidine, galipol, galipoline, galipot, galipote, galipoter, Galium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接