有奖纠错
| 划词

Cette vieille femme est rongée par la malade.

这个老妇人因生病而日益憔悴。

评价该例句:好评差评指正

Et aujourd'hui, pendant toute la journée, elle a rongé l'os avec appétit et gourmandise.

今天,就一整天津津有味地啃大骨头。

评价该例句:好评差评指正

Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.

看看她被你们的烟雾侵的秀发.

评价该例句:好评差评指正

Et le vers rongera ta peau comme un remords.

蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮

评价该例句:好评差评指正

Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.

像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

今天,世界被无休止的战争和其武装冲突所困扰。

评价该例句:好评差评指正

On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.

现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Les acides rongent les métaux.

酸能腐金属。

评价该例句:好评差评指正

La mer ronge les falaises.

海水侵悬崖。

评价该例句:好评差评指正

Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.

它侵人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。

评价该例句:好评差评指正

L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.

非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。

评价该例句:好评差评指正

Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »

它损害了人的尊严,使彻底的绝望。”

评价该例句:好评差评指正

Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.

这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。

评价该例句:好评差评指正

Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.

的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.

非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。

评价该例句:好评差评指正

Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?

明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵了光明?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons parler de l'élimination de l'analphabétisme de masse, car c'est la cause de la pauvreté qui ronge nos pays.

我们必须谈论铲除大众文盲,因为这是困扰我们许多国家的贫穷根源。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de ressources rongeait donc la relation de confiance et de flexibilité entre le PNUD et les pays bénéficiaires des programmes.

因此,由于缺乏资源,所以,开发计划署与各方案国之间的信任关系、留驻和灵活性都受到了破坏。

评价该例句:好评差评指正

Et puis, une autre grave menace contre la paix et la sécurité internationales est la notion d'unilatéralisme qui croît, ronge et débilite.

此外,对国际和平与安全的另一个严重威胁是日益增长的、逐渐产生严重破坏作用的单独行动概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aéroportable, aéroportage, aéroporté, aéroportuaire, aéropostal, aéropostale, aéropycnomètre, aéroradiomètre, aéroradiométrique, aéroréacteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

Cette branche a été rongée par un castor.

这根树枝被一种海狸咬断了。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈树被冲的东倒西歪,植被受到盐碱的损害。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

!对于一颗在忏悔中煎熬的心来说,孤独是多么

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !

那个家伙骗了我,质量根本不行。我干了件蠢事!后悔死了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.

没有眼睛的我在吼着,寻着,摸着,啃着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un cœur, cela veut un os à ronger.

一颗心,需要一点寄托。

评价该例句:好评差评指正
爱法语动画DIDOU

Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.

我们海狸一到晚啃木头。

评价该例句:好评差评指正
爱法语动画DIDOU

Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.

它的牙齿是用来啃树枝的工具。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.

“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他的指甲。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.

饥饿感在啃噬着他们。他们不能说话。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音 黎复排版

Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?

我怎能,在多年之后,放任自己被怀疑吞噬?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette chair était véritablement excellente, savoureuse, même, et les six rongeurs furent rongés jusqu’aux os.

这肉的味道确实不错,以说是美味。那几只小动物一下子就被吃光了,只剩下骨头了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment cette île Maria-Thérésa était-elle donc indiquée sur ces papiers rongés par la mer ?

这玛丽亚泰勒萨岛在那海水腐蚀的几张纸上是怎样写的呢?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.

“苏珊,我知道你在怀疑我和玛丽的关系。但是你的决定实在太草率了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.

因此,饱受疯狂的思乡病折磨,只有逃跑才能医治好的他,此时只好咬咬牙关忍一忍。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça n’avance à rien que tu te ronges, dit Maheu d’une voix sourde. Nous ne sommes pas au bout peut-être.

“你这样发愁有什么用,”马赫用低沉的声音说,“也许我们的苦还没有受到头呢。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me le tiens pour dit, et je laisse le professeur se ronger les lèvres d’impatience.

我接受意见,让叔父独自咬着嘴唇去发急。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Rongé par l’inquiétude, il ressortait parfois sur le trottoir, restant toujours dans l’axe des portes automatiques.

他实在太焦虑了,只好一会儿在人行道上来回踱步,一会儿在自动门旁边过来过去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le premier jour il mangeait la viande, le second jour il mangeait la graisse, le troisième jour il rongeait l’os.

第一,他吃肉,第二,吃油,第三,啃骨头。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Évidemment je garde le noyau et je pourrais le ronger tranquillement après avoir tourné cette vidéo.

我当然要保留果核,录完这个视频后,我以慢慢啃它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


affable, affablement, affabulateur, affabulation, affabuler, affacturage, affadir, affadissant, affadissement, affaibli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接