Cette vieille femme est rongée par la malade.
这个老妇人因生病而日益憔悴。
Et aujourd'hui, pendant toute la journée, elle a rongé l'os avec appétit et gourmandise.
今天,就一整天津津有味地啃大骨头。
Regardez ses cheveux rongés par vos fumées.
看看她被你们的烟雾侵的秀发.
Et le vers rongera ta peau comme un remords.
蠕虫会像悔恨一样啃咬着你的皮。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.
今天,世界被无休止的战争和其武装冲突所困扰。
On s'est attaqué à la tuberculose, fléau qui ronge tant de personnes au Timor oriental.
现正在努力防治肺结核,这一祸害在东帝汶夺走了多少人的生命。
Les acides rongent les métaux.
酸能腐金属。
La mer ronge les falaises.
海水侵悬崖。
Elle ronge la moralité et diminue la confiance dans le secteur public.
它侵人们的道德观,使人们失去对政府部门的信任。
L'impact destructeur des groupes armés illégaux ronge les fondements mêmes de l'existence d'États souverains.
非法武装集团破坏性的影响正在逐步毁坏主权国家存在的基础。
Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.
经过一年毫无结果的搜寻,保罗绝望了,被怀疑和内疚所折磨。
La pauvreté ronge la dignité et réduit une personne au désespoir le plus profond. »
它损害了人的尊严,使彻底的绝望。”
Ces déserts s'étendent, rongeant toujours plus d'habitat et de terres agricoles et rendant ces espaces inhabitables.
这些沙漠正在扩大,夺走了越来越多的牧场和农田,使得这些土地无法居住。
Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son maître.
的名为Kiko的杰克罗素梗犬,似乎感受到了主人脚上的感染和噬人的痛苦。
L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.
非洲各冲突升级破坏了我们在过去多年时间里取得的发展成果。
Elles échangent en un instant. Mais c’est la lumière dissipe les ténèbres, ou bien les ténèbres rongent la lumière ?
明暗交替在一瞬间,究竟是光明掩饰了黑暗,还是黑暗侵了光明?
Nous devons parler de l'élimination de l'analphabétisme de masse, car c'est la cause de la pauvreté qui ronge nos pays.
我们必须谈论铲除大众文盲,因为这是困扰我们许多国家的贫穷根源。
Le manque de ressources rongeait donc la relation de confiance et de flexibilité entre le PNUD et les pays bénéficiaires des programmes.
因此,由于缺乏资源,所以,开发计划署与各方案国之间的信任关系、留驻和灵活性都受到了破坏。
Et puis, une autre grave menace contre la paix et la sécurité internationales est la notion d'unilatéralisme qui croît, ronge et débilite.
此外,对国际和平与安全的另一个严重威胁是日益增长的、逐渐产生严重破坏作用的单独行动概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette branche a été rongée par un castor.
这根树枝被一种海狸咬断了。
Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.
棕榈树被冲的东倒西歪,植被受到盐碱的损害。
Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !
!对于一颗在忏悔中煎熬的心来说,孤独是多么!
On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !
那个家伙骗了我,质量根本不行。我干了件蠢事!后悔死了!
Le moi sans yeux hurle, cherche, tâtonne et ronge.
没有眼睛的我在吼着,寻着,摸着,啃着。
Un cœur, cela veut un os à ronger.
一颗心,需要一点寄托。
Nous, les castors, nous passons notre temps à ronger.
我们海狸一到晚啃木头。
Ses dents lui servent d’outil pour ronger les branches.
它的牙齿是用来啃树枝的工具。
Sire, j’écoute, dit M. de Blacas, se rongeant les poings d’impatience.
“陛下,我知道了。”勃拉卡斯公爵说,不耐烦地咬着他的指甲。
La faim les rongeait. Ils n’auraient pas pu parler.
饥饿感在啃噬着他们。他们不能说话。
Faut-il qu'après toutes ces années je laisse le doute ronger ma vie?
我怎能,在多年之后,放任自己被怀疑吞噬?
Cette chair était véritablement excellente, savoureuse, même, et les six rongeurs furent rongés jusqu’aux os.
这肉的味道确实不错,以说是美味。那几只小动物一下子就被吃光了,只剩下骨头了。
Comment cette île Maria-Thérésa était-elle donc indiquée sur ces papiers rongés par la mer ?
这玛丽亚泰勒萨岛在那海水腐蚀的几张纸上是怎样写的呢?
C’est le doute qui ronge, Susan. C’est si facile quand quelqu’un décide à votre place.
“苏珊,我知道你在怀疑我和玛丽的关系。但是你的决定实在太草率了。”
Aussi rongeait-il son frein, pris d’une furieuse nostalgie que la fuite seule eût pu guérir.
因此,饱受疯狂的思乡病折磨,只有逃跑才能医治好的他,此时只好咬咬牙关忍一忍。
Ça n’avance à rien que tu te ronges, dit Maheu d’une voix sourde. Nous ne sommes pas au bout peut-être.
“你这样发愁有什么用,”马赫用低沉的声音说,“也许我们的苦还没有受到头呢。”
Je me le tiens pour dit, et je laisse le professeur se ronger les lèvres d’impatience.
我接受意见,让叔父独自咬着嘴唇去发急。
Rongé par l’inquiétude, il ressortait parfois sur le trottoir, restant toujours dans l’axe des portes automatiques.
他实在太焦虑了,只好一会儿在人行道上来回踱步,一会儿在自动门旁边过来过去。
Le premier jour il mangeait la viande, le second jour il mangeait la graisse, le troisième jour il rongeait l’os.
第一,他吃肉,第二,吃油,第三,啃骨头。
Évidemment je garde le noyau et je pourrais le ronger tranquillement après avoir tourné cette vidéo.
我当然要保留果核,录完这个视频后,我以慢慢啃它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释