有奖纠错
| 划词

Les personnes se ruent vers la sortie .

人们涌向出口处。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette évolution positive, il semble que certains États marchent résolument - se ruent en fait - vers la guerre.

虽然已经出现这些积极发展,某些国家似乎仍然在走向——或者说急可待地要发起——战争。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont rués dans les vestiaires des femmes et ont confisqué tous les documents, y compris des journaux intimes.

他们冲入女更衣室和没收所有文件,包括个人日记。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de se ruer sur vos machines à café, la caféine, pour être efficace, doit être directement appliquée sur la peau.

看到这要马上冲进咖啡馆,因为只有将咖啡直接肤之上,它所含有的咖啡因才能有效的肤。

评价该例句:好评差评指正

Or il est possible qu'en se ruant de manière imprudente sur la production de biocarburants, l'on entraîne un forte chute de l'offre de denrées alimentaires.

匆忙草率地生产生物燃料甚至有可能导致粮食供应严重下降的情况。

评价该例句:好评差评指正

Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: «Another Day» et «A Place With no Name.» Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.

Another Day和A Place With no Name。

评价该例句:好评差评指正

Le plus émouvant, celui qu'a évoqué Louise Fréchette, est sans doute la rentrée scolaire : samedi dernier, un million et demi d'enfants des deux sexes se sont littéralement rués vers leurs écoles, vers la connaissance.

路易斯·弗雷谢特所提到的最感人的例子无疑是学年的开始:上星期六,150万男女学童可以说是迫急等地跑到他们的学校以学习知识。

评价该例句:好评差评指正

Tous s'accordent à reconnaître que cela pourrait être nécessaire, dans certaines circonstances, dans la mesure où des sommes énormes peuvent être tirées au titre de prêts extérieurs et où les créanciers extérieurs sont incités à se ruer vers la sortie lorsqu'ils ont perdu confiance.

每个人都同意,由于庞大的外国信贷能够随时抽走而私营贷款者在失去信心后有夺门而出的自然愿望,在有些情况下,他们参与解决危机是必要的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kalicytie, kalidesmine, Kaliella, kaliémie, kaligranite, kaliheulandite, kalilabrador, kaliliparite, kalimagnésiokatophorite, kalimantan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les cuirassiers se ruèrent sur les carrés anglais.

铁骑军蹴踏着英军的方阵。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Quand elle sait que la place est libre, elle va se ruer, cette malade!

她要是知道能来补上空位 她一定会狂奔而来 这个疯子!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, pendant ce temps, se ruait sur lui avec d’horribles transports, rugissant d’une façon formidable.

这期间,米拉迪带着可怕的狂怒向他冲来,一边大声吼叫着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maheu et Levaque s’étaient rués sur Pierron à coups de poing, il fallut les séparer.

马赫跟勒瓦克攥起拳头向皮埃隆扑去。人们过去才把他们拉开。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans un mouvement de liesse les hommes se ruèrent vers le camion et le vidèrent de son contenu.

所有的人脸上都露出了兴高采烈的神情。他们冲到卡车上,很快就把所有的物资搬空了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ils se rueront sur tes pas, ils trébucheront, ils tomberont, mais, le moment venu, ils te rejoindront dans le soleil.

他们会追着你跑,他们会绊倒,或是跌倒,但在时机成熟时,他们会在阳光下与你一起奔跑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Sous le coup de la colère, Firenze se mit à ruer et Harry dut se cramponner pour ne pas tomber.

得突用后起来,哈利只好紧紧抓住他的肩膀,才没有被摔下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ou, pour mieux dire, il combattait ; il se ruait, furieux, au dedans de lui-même, tantôt contre sa volonté, tantôt contre sa conviction.

或者说得准确一点,他在斗争;拳打脚踢,怒火冲天,内心里有时反对自己的意愿,有时反对自己的信心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Des cannes apparurent soudain devant eux, flottant dans les airs, et se ruèrent sur Percy qui dut faire un pas de côté pour les éviter.

在他们前边,一捆手杖在半空中飘荡,珀西距后面的人仅一步之遥,于是后面的人都纷纷朝他扑倒下去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou jeta sur Glenarvan un regard étrange ; puis, d’une main couvrant le corps du meurtrier, de l’autre, il contint la foule qui se ruait sur les enfants.

啃骨魔用离奇的眼光斜乜了爵士一眼,后,用一只手掩护杀死那位酋长的凶手的身体,另一只手挡住激怒的跑来的人们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les assaillants, en se ruant dans le cabaret, les pieds embarrassés dans les panneaux de la porte enfoncée et jetée à terre, n’y trouvèrent pas un combattant.

进攻者冲进酒店,倒地的破门板绊住了他们的脚,竟找不到一个战士。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Parce que tous les touristes se ruent sur ces deux œuvres et n’éprouvent aucun intérêt pour d’autres œuvres tout aussi grandioses, mais dont la réputation est moins établie.

“那些游客就冲着这两样东西来,对这里名不那么大、却同样伟大的艺术品却不感兴趣。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous ceux qui se trouvaient dans la salle d'audience se ruèrent vers la sortie, avant de disparaître rapidement dans la lumière rouge qui perçait à travers la porte.

大殿里的人都奔向洞门,蜂拥而出,很快消失在从门外射入的红光中。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le pis était que ceux d’en bas poussaient maintenant, et que la colonne entière se ruait, cédant à la colère croissante de sa fatigue, au besoin furieux de revoir le soleil.

更糟的是,下面的人在不停地往上挤,整个井筒里的人由于劳累火越来越大,恨不得刻见到阳光,争先恐后地向上冲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et cependant, ivres de leur crime, quoique encore pâles de peur, ils se ruèrent dans le souterrain, cherchant partout s’il y avait du feu, et se roulant sur les sacs d’or.

他们简陶醉在他们的暴行里了,他们先是在洞窟里四处搜索,看看还有没有别的火种,后,虽他们的脸色依很苍白,恐惧的神色尚未消退,他们却开始把装着金洋的布袋踢来踢去玩耍起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Akira Inoue et lui se ruèrent vers la cabine, mais se heurtèrent à la paroi. Il n'y avait pas de porte, simplement une portion ovale du mur qui était devenue transparente.

与井上明一起向舱内冲去,但刻撞在舱壁上,门并没有出现,只是那一个椭圆形区域的舱壁变得透明了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Tous les individus prêts à se faire prendre en photo rallumèrent leurs propulseurs à pleine puissance et se ruèrent vers la station, ne laissant derrière eux que des traînées de fumée blanche.

合影者们的喷射推进器都全功率打开,他们拖着条条白雾迅速返回。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Au bout de plusieurs heures de marche, ils virent au loin leur maison. Ils se mirent à courir, se ruèrent dans la chambre de leurs parents et sautèrent au cou de leur père.

经过几个小时的行走,他们在远处看到了自己的家。他们跑到父母的房间,跳到他们父亲的身上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À ces cris, tout ce qui était dans l’hôtel sortit, se ruant sur les quatre compagnons, qui de leur côté se mirent à crier : « À nous, mousquetaires ! »

公馆里的人听见喊声,全都跑了出来,冲向四个火枪手,这四个也喊起来:“火枪手们,快来帮我们!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’importe ! la peur les prenait, ils se décidèrent pour Feutry-Cantel. Et le vertige les remporta, tous se retrouvèrent sur la route, claquant des sabots, se ruant : à Feutry-Cantel ! à Feutry-Cantel !

不过,不管怎么说,人们是害怕了,决定到费特利-康泰耳去。他们又混乱地掉转头来,重新踏上大路,木屐跺得咔咔响,向前猛进!到费特利-康泰耳去!到费特利-康泰耳去!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kalmie, kalmouk, Kalophrynus, kalopsie, Kalotermes, Kaloula, Kaloxylon, kalsilite, kaluszite, kamacite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接