Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.
新终止劳动合同模式,协议终止合同。
De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.
如同爆烈,们产生于繁殖禁制破裂。
Cette mesure permet d'éviter des ruptures de charges.
这个措施是为了避免中断缴款。
Le lendemain, rupture de stock de rouleaux d'alu dans tous les Pays-Bas.
第二天,荷兰所有铝卷库存都卖光了。
Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
错误规定,治疗失败,药物间相互作用,事故原因和责任是方面。
Si un remplacement peut être des problèmes de qualité (la rupture, pourri, de la teinture).
如有质量问题可换货(限破、烂、染色)。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
们告诉我。断绝联系能阻了思念。
L'Article 41 prévoit la rupture des relations diplomatiques, le recours aux sanctions ou à l'embargo.
第四十一条明确提到断绝外交关系、制裁和禁运。
La rupture est née dès les origines.
这种区分从一开始存在。
Une rupture de la continuité lui serait préjudiciable.
如果中断这种持续性,则对工发组织是有危害。
Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.
这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。
Toutes ces questions amènent la situation à un point de rupture.
所有这些问题都使局势发展到冲突边沿。
En outre, la rupture des négociations de Doha pourrait avoir de graves conséquences.
同时,合谈判中断将造成严重后果。
L'infrastructure et les services de base étaient au bord de la rupture.
基本基础设施和服务已张拉到极限。
Puis, on met en place le disque à lumière et le disque de rupture requis.
例如,通常做法是在20吨罐体上装四个直径250毫米防爆盘。
Le divorce peut être maintenant prononcé pour «faute» ou «rupture de la vie commune».
现在可以以“过错”或“婚姻破裂”为由准予离婚。
Elle ajoute que UEIL était insolvable de fait à la date de cette rupture.
GENCON说,自从终止业务关系之日起,UEIL实际上已经无力偿还。
La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.
夫妻之间共同生活破裂是离婚原因之一。
Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.
这可能导致既定行为守则遭到违反,甚至导致公开冲突。
Le terme « fil piège à rupture » s'applique souvent aux câbles à fibre optique.
“断线”一词往往包括光纤传感缆线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
As-tu imaginé le goût de cette rupture ?
你有没有想象那种分离滋味?
Il venait de fermer les yeux sur un condamné récidiviste en rupture de ban.
他对一个判了刑潜逃惯犯熟视无睹。
Mais la rupture d'anévrisme pourrait être causée par n'importe quoi d'autre.
但什么都有可能导致动脉瘤破裂。
Ainsi, vous êtes en rupture de ban ? interrompit Monte-Cristo.
“而你破坏了你诺言!”基督山打断他话。
Ah ! vraiment… Et connaît-on les causes de cette rupture ?
“真,知不知道理由?”
Il ne put retenir un mouvement de son nez. De là rupture de l’équilibre, et ce qui s’ensuivit.
这时,小伙子再也不能使自己鼻子一动也不动地保持在原来地位了,因此就使整个“罗汉塔”失去了平衡,倒塌了。
Oui, répondit Harbert, et il y a certainement peu de temps que la rupture a été produite.
“是,”赫伯特回答,“肯定是不久以前才破坏。”
Il constata deux ruptures simples. Mais la jambe droite lui donnait des inquiétudes : sans doute il faudrait la couper.
医生发现两处是一般砸伤。但是,右腿使他很担心,无疑必须锯掉。
Parce que, dans mon esprit, la rupture ou l’accomplissement de ce mariage se rattache à l’objet qui nous occupe en ce moment.
“因为在看来,这个婚约失败或成功,是与们此刻所关注事情有关。”
Si j'avais su l'aimer avant la rupture!
要是能在分手前懂得爱就好了!
La rupture qu’il opère avec le style rigide alors en vogue séduit le public et bouleverse pour toujours le monde des mangakas.
他打破了当时流行刻板风格,吸引了公众目光,也永远地颠覆了漫画世界。
Oui bien sûr que je parle de la rupture.
当然了,是分手。
La guerre en Ukraine marque une rupture pour notre continent et nos générations.
对们大陆和们这代人来,这场在乌克兰战争意味着一场割裂。
C’est un douloureux labeur que la rupture des sombres attaches du passé.
摆脱旧恨萦绕确是一种痛苦程。
Observons les caractéristiques de cette nouvelle façon de peindre en rupture avec l’art médiéval.
让们观察一下这种新绘画方式特点,这种绘画方式与中世纪艺术截然不同。
L’origine des conventions de conduite est donc une parfaite opportunitée pour les mathématiques de la théorie des jeux et la rupture de symétrie.
因此,驾驶惯例起源是博弈论数学和对称性突破一个最好体现机会。
Votre Majesté n'oubliera pas que j'ai fait tout ce que j'ai pu pour prévenir une rupture.
“请陛下不要忘了,臣可是竭尽所能防止关系破裂。”
Je suis sûre que j'ai fait une rupture de ligaments croisés de la rotule du poignet du métatarse.
确定踝关节十字韧带已经破裂了。
Ici Marius trouvait la réponse. Parce que cet homme était un repris de justice en rupture de ban.
马吕斯在这里找到了回答,原来这个人是个在逃惯犯。
Une rupture culturelle profonde s'opère entre Kyoto, la très raffiné capitale impériale et le reste du japon où la mentalité continue d'être très rurale.
京都,是一个非常精致帝国首都,而日本其他地方仍然有着非常乡土气息,这之间发生了深刻文化差异。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释