有奖纠错
| 划词

Votre argument me satisfait, je n'ai rien répliquer.

你的论点使我感到满意,我没有什么可辨的。

评价该例句:好评差评指正

À Makeni, il a attaqué les troupes de la MINUSIL qui ont répliqué.

,联阵攻击了联塞特派团部队,后者开火还击。

评价该例句:好评差评指正

Il répliqua vivement.

他愤怒地

评价该例句:好评差评指正

Israël a répliqué en imposant des restrictions strictes aux déplacements de Palestiniens en Cisjordanie.

以色列作出应,对巴勒斯坦人在西岸的行动实施严格限制。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis répliquèrent en imposant un embargo sur les importations de thon mexicain.

对此,美国对墨西哥向美国出口金枪鱼实行禁运。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle est actuellement répliqué en Afrique subsaharienne, au Moyen Orient et en Amérique latine.

这一模式目前正在撒哈拉以南非洲、中东和拉丁美洲推广。

评价该例句:好评差评指正

Réplique du Gouvernement colombien (20 IV 50), Droit d'asile, C.I.J. Mémoires 1950, vol. 13 1), p. 316.

哥伦比亚政府的共和政体 (20 IV 50),庇护案,I.C.J. Pleadings, 1950 Vol. 13 (1),p. 316 at, pp. 330-334。

评价该例句:好评差评指正

Amanat a répliqué en réclamant à Ansal le versement d'une pénalité pour retard de livraison des ouvrages.

Amanat则提出索赔,要求Ansal支付项目竣工延误的罚

评价该例句:好评差评指正

Le Président Gbagbo a répliqué qu'il serait prêt au besoin à employer la force pour réunifier le pays.

巴博总统就此警告,如有必要,他不惜以武力统一全国。

评价该例句:好评差评指正

De même, certaines informations sont répliquées entre tous les pays de sorte que tous puissent y avoir rapidement accès.

另外,选定的信息在所有国家之间进行复制,以使所有人都能很快获取。

评价该例句:好评差评指正

M. Eldon (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais répliquer à deux déclarations prononcées ce matin lors du débat général.

埃尔登先生(联合王国)(以英语发言):我愿谈论一下今天上午一般性辩论中的两份发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Procureur et la défense doivent pouvoir répliquer à toutes interventions orales et écrites du représentant légal de la victime.

应允许检察官和辩护方对被害人的法律代理人的任何口头和书面意见作出答复。

评价该例句:好评差评指正

Une femme a répliqué que le problème ne résidait pas dans la religion mais dans l'autonomisation des femmes en Gambie.

一名妇女,问题不是宗教,而是授予冈比亚妇女权力。

评价该例句:好评差评指正

La Licorne a répliqué en détruisant au sol les appareils de l'armée de l'air ivoirienne à Yamoussoukro et à Abidjan.

独角兽部队进行击,摧毁了科特迪瓦空军在亚穆苏罗和阿比让地面的机队。

评价该例句:好评差评指正

Un dialogue entre les civilisations est le meilleur moyen qui s'offre à l'humanité de répliquer aux pires ennemis de l'humanité.

不同文明之间的对话是人类对人类最坏敌人的最好答复。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répliqué que la question des contrats financiers n'avait pas encore été abordée (voir par. 137 à 142 ci-après).

有与会者就此指出,对金融合同问题还可以进行讨论(见下文第137-142段)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, devant le Tribunal suprême, l'auteur n'a pas pu formuler d'observations concernant les rapports des autorités judiciaires parties à la procédure ni répliquer.

此外,在最高法院进行的诉讼程序中,提交人没有机会对所涉司法机构的报告进行答辩或加以评论。

评价该例句:好评差评指正

Il lui a été répliqué que, selon l'Association internationale du barreau, il était contraire à la déontologie qu'un arbitre fasse office de conciliateur.

对此,国际律师协会提出对意见,认为仲裁员担任调解人不符合职业规范。

评价该例句:好评差评指正

Le demandeur a répliqué que le professeur devrait être désigné et que les deux arbitres devraient tenter de s'entendre au sujet d'un président.

申请人答复,应当任命这位教授,并且应该由这两位仲裁员来商定主席人选。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 octobre, comme les Forces armées libanaises s'étaient placées en état d'alerte total, les groupes armés palestiniens ont répliqué en en faisant autant.

7日,作为对黎巴嫩武装部队全面戒备的回应,巴勒斯坦武装团体也进入戒备状态。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


physiopathologie, physiopathologique, physiothérapeute, physiothérapie, physique, physiquement, physisorption, physocarpe, physocèle, physométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sous la pleine mer, répliqua mon oncle en se frottant les mains.

“在海的下面,”叔父重复了遍,高兴地擦擦手。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

On fonce ! Avait-elle répliqué en reprenant son mascara.

“赶快开!”她大声喊,然后又拿起睫毛膏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Hou ! le vilain ours ! répliqua Cosette.

“哼!怪人!”珂赛特回答。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En partie, du moins ! répliqua Gédéon Spilett.

“至少部分。”史佩莱答

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un vrai ours ! répliqua le major.

“是只折不扣的狗熊!”少校纠正。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un joli pays ! répliqua le major.

“好个漂亮地方啊!”少校

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tais-toi donc, mon fils, lui répliqua sa mère, ils peuvent encore nous entendre.

“别胡,孩子,”他母亲回答,“他们还听得见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi n’est-ce pas la bonne raison qui me manque, répliqua-t-il.

“我的举动并不是没有充分的理由。”他答

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Des moyens ? répliqua M. Homais ; lui ! des moyens ?

“办法?”奥默先生回嘴,“他!有什么办法?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Impossible ! Ce sont de véritables hurlements, répliqua Paganel.

“不可能!明明是野兽的吼声。”巴加内尔反驳。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il y a pourtant du bon, répliquait Candide.

“究竟世界上还有些好东西呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

J’ai dix louis, répliqua Julien, avec une certaine fierté.

“我有十个路易,”于连有点儿得意地答

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.

“不过钢琴课上,”她反驳,“决不能中断,否则就是白学了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pour la vie, répliqua Porthos sur le même air.

“终生不变。”波托斯以同样的口气

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le rouge, les rouges ! répliqua Bahorel. Drôle de peur, bourgeois.

“红党,红党!”巴阿雷反击,“怕得可笑,资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Je vous répète, répliqua M. Madeleine, que la chose me regarde.

“我再向您遍,”马德兰先生反驳,“这是我的事。”

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

En quoi ? répliqua le clerc. Cela se fait à Paris !

“有什么不合适?”实习生反驳。:“在巴黎都是这样!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À cette affirmation je restai stupéfait, et je ne pus répliquer.

听到这句话,我可楞住了,我不出话来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous disiez que vous aviez une idée, répliqua Athos.

“是呀,你曾你有个主意,”阿托斯反问

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, comte, répliqua gaiement Morrel, je ne dis pas non.

“嗯,伯爵,”莫雷尔愉快地答,“我不否认。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phytolite, phytolithe, phytologie, phytologique, phytologiste, phytoncide, phytonymie, phytoparasite, phytopathogène, phytopathologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接