有奖纠错
| 划词

Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

智慧子父亲的教训。亵慢责备

评价该例句:好评差评指正

L'instructeur réprimande les soldats.

教官在训斥士兵。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

否则,将采取诸如降职或一般性斥责之类的纪律/行政整肃措施。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.

此外,提议的纠正措施仅限于对11名下级员的惩戒和纪律程序。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.

违规者将收到一份申斥函,函内将重指出违规的后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plutôt justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exerçons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.

与此同时,苏丹政府有理由对我们进行指责,因为我们没有对叛乱者施加足够的压力,现阶段,叛乱者应承担同样严重,甚至更严重的责任。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel Cepeda.

然而,由于法律上的缺陷,在况下纪律惩罚只限于“严重警告”,甚至包括解职,如谋杀Manuel Cepeda Patriotic Union的参议员一案。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base de cet examen, le Bureau prend l'une des mesures suivantes : a) il décide que l'affaire doit être classée, auquel cas le fonctionnaire est immédiatement informé que l'accusation a été levée et qu'aucune mesure disciplinaire ne sera prise contre lui, sans préjudice des mesures administratives qui pourraient être appliquées, telles que la réprimande et le recouvrement des sommes indûment perçues; b) il renvoie l'affaire devant un Comité paritaire de discipline; ou c) il recommande le renvoi sans préavis du fonctionnaire.

在此基础上,力厅可进而采取下列行动之一:(a) 决定结案,在这种况下应立即通知该工作员已撤消指控,会采取进一步的纪律行动,但并影响实施行政措施的可能性,例如予以申斥或追回超额付款;(b) 将此案提交给联合纪律委员会;或者(c) 建议立即开除该工作员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chaussant, chausse, chaussée, chausse-pied, chausser, chausses, chausse-trape, chausse-trappe, chaussette, chausseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Arrêt sur la bande d'urgence pour se remettre des émotions, réprimande d'Antoine et mise en quarantaine sur la banquette arrière.

她立刻将在紧急道上,让自己恢复镇静。安图万责备她,强迫她坐到后座上去,不许她再开

评价该例句:好评差评指正
柯南道尔小说集

A ma grande surprise, le Roi de l’Or accueillit cette réprimande sans sourciller.

令我驚訝是,黃金之王對這項譴責表示歡迎,沒有眨眼。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Et donc, d'après lui, c'est dans ce contexte de mauvaise humeur et de reproches de réprimande qu'il lui attrape les hanches.

因此,据他所说,正是在这种情绪不佳和责备训斥背景下,他抓住了她臀部。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

La réprimande fut interrompue par le retour des hommes de garde, avec des sacs en guise de capuchons, tout trempés par la pluie.

训斥被守卫回来打断了,他们拿着装头巾,全都被雨水浸湿了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Commença alors une série de réprimandes, de représailles, de punitions, de querelles, jusqu'au jour où Cosimo refusa les escargots et décida de séparer son destin du nôtre.

然后开始了一系列训斥报复、惩罚、争吵,直到有一天,科西莫拒绝了蜗牛,决定将他命运与我们命运分开。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

在某次司法会议上,庭长指责一位同僚不该跑到戏院后台,亵渎法尊严;受批评事后在滑稽歌舞剧院休息室中遇到庭长,原来他也亵渎了法尊严。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Jean Dugommier renonce à continuer la discussion. Voilà vingt ans qu'il subit les réprimandes de Colonna... Depuis longtemps, il s'est résigné à se taire. Il remonte dans sa cabine de pilotage et repart pour un autre trajet.

Jean Dugommier放弃继续讨论。二十年来,他一直受到科隆纳训斥......很长一段时间以来,他一直听天由命。他回到驾驶舱,出发去另一趟。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.

而这些债务往往是拳打脚踢或迟来耳光:我欠你一个很好解释,也许是一个很好谴责:这场争吵必须解决,这个脓肿破裂。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En revenant se ranger à la queue des autres hussards restés à quelques pas en arrière, il vit le plus gros de ces généraux qui parlait à son voisin, général aussi, d'un air d'autorité et presque de réprimande; il jurait.

当他回到后面几步远其他翼骑兵后面坐下时,他看到这些将军中大部分正在和他邻居——也是一位将军——说话,带着一种权威气质,几乎是训斥语气;他发誓。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Qu'il se sentil prêt à endurer les réprimandes de ruzard.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2021年9月合集

Priscilla nonagénaire a découvert la lecture, les tables de multiplications, et, une bavarde, les réprimandes de la maitresse.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Enfin, Narcissa se précipita dans une rue qui s'appelait l'impasse du Tisseur et au-dessus de laquelle la haute cheminée d'usine semblait planer comme un doigt géant dressé dans un geste de réprimande.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Professeur, j'étais au cours de divination et… heu… je me suis endormi… Il hésita en se demandant s'il allait s'attirer une réprimande, mais Dumbledore se contenta de dire : – C'est très compréhensible.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chauve-souris, chauvin, chauvinisme, chauviniste, chauvir, chaux, chaux-azote, chavésite, chavibétol, Chavica,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接