Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.
智慧子
父亲的教训。亵慢

责备。
Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plutôt justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exerçons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.
与此同时,苏丹政府有理由对我们进行指责,因为我们没有对叛乱者施加足够的压力,现阶段,叛乱者应承担同样严重,甚至更严重的责任。
En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel Cepeda.
然而,由于法律上的缺陷,在

况下纪律惩罚只限于“严重警告”,甚至
包括解职,如谋杀Manuel Cepeda Patriotic Union的参议员一案。
Sur la base de cet examen, le Bureau prend l'une des mesures suivantes : a) il décide que l'affaire doit être classée, auquel cas le fonctionnaire est immédiatement informé que l'accusation a été levée et qu'aucune mesure disciplinaire ne sera prise contre lui, sans préjudice des mesures administratives qui pourraient être appliquées, telles que la réprimande et le recouvrement des sommes indûment perçues; b) il renvoie l'affaire devant un Comité paritaire de discipline; ou c) il recommande le renvoi sans préavis du fonctionnaire.
在此基础上,
力厅可进而采取下列行动之一:(a) 决定结案,在这种
况下应立即通知该工作
员已撤消指控,
会采取进一步的纪律行动,但并
影响实施行政措施的可能性,例如予以申斥或追回超额付款;(b) 将此案提交给联合纪律委员会;或者(c) 建议立即开除该工作
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
事 Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.
在某次司法
会议上,庭长指责一位同僚不该跑到戏院后台,亵渎法
尊严;受批评
法
事后在滑稽歌舞剧院休息室中遇到庭长,原来他也亵渎了法
尊严。
Jean Dugommier renonce à continuer la discussion. Voilà vingt ans qu'il subit les réprimandes de Colonna... Depuis longtemps, il s'est résigné à se taire. Il remonte dans sa cabine de pilotage et repart pour un autre trajet.
Jean Dugommier放弃继续讨论。二十年来,他一直受到科隆纳
训斥......很长一段时间以来,他一直听天由命。他回到驾驶舱,出发去另一趟。
En revenant se ranger à la queue des autres hussards restés à quelques pas en arrière, il vit le plus gros de ces généraux qui parlait à son voisin, général aussi, d'un air d'autorité et presque de réprimande; il jurait.
当他回到后面几步远
其他翼骑兵
后面坐下时,他看到这些将军中
大部分正在和他
邻居——也是一位将军——说话,带着一种权威
气质,几乎是训斥
语气;他发誓。
Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)
Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)