Lorsque j’ai expliqué à nos avocats ce qui s’était passé, ils m’ont recommandé de te répudier.
我把事情经过告诉律师们,他们建议我弃养你。
L'Union européenne, réitérant son attachement à la liberté d'expression et à la liberté de la presse, répudie toute tentative, dans toute société, de contrôler ou d'influencer les médias afin de dissimuler les informations et de réprimer l'opinion.
欧洲联盟在重申其对表达自由和媒体自由
承诺时,批判了一切欲控制或影响媒体以压制信息和意见
企图。
En vertu de l'article 13 de la loi, un ressortissant japonais possédant une nationalité étrangère qui exprime le désir de répudier la nationalité japonaise par déclaration adressée au Ministre de la justice perd la nationalité japonaise au moment de la déclaration.
根据国籍法第13条,拥有外国国籍
日本国民如通知司法部长表示希望放弃日本国籍,应在发出通知时丧失日本国籍。
Le rabbin Ovadia Yosef, chef spirituel du parti ultra-orthodoxe Shas en Israël, qui fait partie de la coalition au pouvoir, a répudié avec colère l'idée d'un gel des implantations, disant : « Les Américains nous disent insidieusement de construire ici et pas là-bas, comme si nous étions des esclaves à leur service ».
以色列极端正统
沙斯党精神领袖、执政联盟合作伙伴拉比·奥瓦迪亚·约瑟夫,愤怒地驳斥了冻结定居点
想法:“美国
阴险家们告诉我们在这里建,不要在那里建,似乎我们是为他们效劳
奴隶。”
La Conférence devra également examiner la question de savoir comment faire face aux situations nouvelles créées par des États qui ont exercé leur droit au développement de la technologie nucléaire pacifique dans le cadre du TNP, puis se sont retirés du Traité en répudiant leurs engagements en matière de non-prolifération et de désarmement.
大
还必须考虑如何面对这种新
局面,即一些根据《不扩散条约》规定
权利为和平用途开发核技术
国家最终退出条约,并推翻了不扩散和裁军承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la route de Touggourt, non loin des grands cimetières enclôturés, deux femmes vivaient, la vieille, Mahennia, et sa fille, Saadia, que son mari avait répudiée, parce qu’on disait dans le pays qu’elle et sa mère étaient sorcières.
在通往Touggourt的路上,离大型根深蒂固的墓地不远,住着两个女人,老妇人Mahennia和
的女儿Saadia,
的丈夫已经
了
们,因
据说在乡下
和
的母亲是女巫。