有奖纠错
| 划词

Nous appuyons donc la rétrocession progressive des pouvoirs du Haut Représentant aux institutions locales.

因此,我们支持将高级代表的权力逐步移交给当地政府。

评价该例句:好评差评指正

La troisième option permet d'éviter les problèmes liés à la rétrocession du combustible.

第三选案避免了燃料收回问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et l'Union européenne soulignent qu'il importe d'empêcher la rétrocession non autorisée d'armes légères.

美国和欧盟强调必须制止未经核准再转让小型武器和轻型武器。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements dépendent de la remise ou rétrocession de cette dernière.

付款取决于投资证券的交割或退回。

评价该例句:好评差评指正

Après la reprise du travail, on procédera, sur demande, à la rétrocession des armements, munitions et permis.

一旦这些人员恢复工作,则可在提出要求军事部门送还武器、弹药和许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions des rétrocessions sont variables.

回馈授权的条件各有同。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'usage normal en matière d'assurance, il s'en est suivi des couches de rétrocession multiples.

按照通常的保险做法,采用多层转分保。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant, un rétrocessionnaire, a payé, au titre d'un accord de rétrocession, pour sa part de la perte de la barge.

索赔人系转分保接受人,按转分保协议,支付了应付的船舶损失份额。

评价该例句:好评差评指正

Faciliter la rétrocession à l'Éthiopie de territoires situés le long d'autres parties de la frontière qui avaient été précédemment envahis par l'Érythrée.

促使沿着早先被厄立特里入侵的边界其他地段的埃塞俄比领土回归埃塞俄比

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'objectif prétendu de la rétrocession de Gaza paraît en justifier, aux yeux d'Israël, la démolition - sur la tête de ses occupants.

因此,所谓归还加沙成为以色列在加沙居民仍然在那里的时候将其摧毁的一个理

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les conditions contractuelles analysées plus haut, ni les obligations de rétrocession exclusive ni les clauses de non-revendication ne répondent à ces critères.

关于上述合同条件,专回馈义务或非索取性条款此类。

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'abord soutenir pleinement le Président Karzaï dans ses courageux efforts pour obtenir la rétrocession des droits de douane et pour faire venir à Kaboul les principaux chefs de guerre.

首先,我们必须充分支持卡尔扎伊总统为恢复关税以及将主要的军阀带到喀布尔的富有胆识的努力。

评价该例句:好评差评指正

Seule la rétrocession de tous les territoires azerbaïdjanais occupés est de nature à rétablir notre confiance dans l'Arménie et dans son intention déclarée d'établir des relations de bon voisinage avec l'Azerbaïdjan.

只有将所有被占领的领土归还阿塞拜疆,才有助于恢复我们对美尼的信任和信心,也有助于对美尼声称的建立睦邻关系这一意图的信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

On a dit que même si la rétrocession au vendeur avait des effets rétroactifs, la partie garantie qui se fiait à l'apparence de propriété de la part de l'acheteur devait être protégée.

与会者指出,即使财产退还出售人是具有追溯力的,也还是应当保护依赖于购买人的表面所有权的有担保当事人。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a également examiné un rapport sur les activités de paiement, le versement par des gouvernements et des organisations internationales des sommes accordées à des requérants et la rétrocession des sommes non versées.

理事会还审议了关于付款活动、政府和国际组织向胜诉索赔人付款以及未发放资金退回的情况报告。

评价该例句:好评差评指正

Les droits légitimes des propriétaires et des locataires expropriés sont protégés par la Land Resumption Ordinance (ordonnance sur la rétrocession des terres) (chap. 124) et la Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (ordonnance sur les propriétaires et locataires (remembrement) (chap. 7).

受影响物业的业主及租户的合法权利同时亦获得《收回土地条例》(第124章)及《业主与租客(综合)条例》(第7章)保障。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation illégale des territoires arabes palestiniens, syriens et libanais par Israël est maintenue, en violation flagrante du principe de la rétrocession immédiate exigée par un grand nombre de résolutions adoptées par l'Assemblée et par le Conseil de sécurité.

以色列对巴勒斯坦、叙利和黎巴嫩阿拉伯领土的非法占领是对本大会和安全理事会通过的要求归还这些领土的诸多决议的继续和公然违反。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons réaffirmer notre attachement à l'esprit de ce Sommet, à ses décisions et résolutions, notamment en ce qui concerne la coopération avec la Commission tripartite pour régler les questions de rétrocession des biens koweïtiens ainsi que du retour des prisonniers koweïtiens et des ressortissants des autres pays détenus en Iraq.

我们重申我们将信守首脑会议的精神以及各项决定和决议,包括关于与三方委员会合作解决归还科威特财产和遣返伊拉克扣押的科威特和第三国公民问题的决定和决议。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, les gouvernements et les États du monde, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent adopter aujourd'hui une position qui défende les droits du peuple palestinien : le droit de recouvrer toutes leurs terres, le droit au retour des réfugiés et le droit à la rétrocession de tous les autres territoires arabes occupés.

,世界各政府和各国、联合国组织、安全理事会,今天必须采取捍卫巴勒斯坦人民权利的立场,即他们收复所有领土的权利、难民返回的权利以及归还所有被占领的阿拉伯领土的权力。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.

大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从表面上看,这既有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者, 残暴地, 残暴色情狂, 残本, 残币, 残兵, 残兵败将,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语

Cette année marque le 20e anniversaire de la rétrocession de Hong Kong.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语 2020年11月合集

SB : Cette première rétrocession, retour d'une partie du territoire, dans la région du Haut Karabagh, cœur du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯, 残敌, 残冬, 残毒, 残端漏, 残匪, 残废,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接