有奖纠错
| 划词

J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.

我总有一种被施舍感觉,我在种环境下工作会产逆反心理。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.

民众将此视为有罪不罚现象,起反抗

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.

一做法被用作战争武器时,就格外令人深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Les atrocités commises contre les enfants serbes du Kosovo-Metohija sont particulièrement révoltantes.

尤其令人是,对科索沃和梅托希亚塞族儿童采取暴行。

评价该例句:好评差评指正

Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.

国防政府与普鲁士签订了投降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃巴黎人民奋起反抗统治

评价该例句:好评差评指正

Tenez-vous de votre mère cette capacité à vous révolter ?

反抗勇气是源于自己母亲吗?

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, ma délégation est particulièrement préoccupée par l'éventuelle acquisition d'armes de destruction massive par des groupes terroristes dont les actes révoltent souvent la conscience universelle.

种情况下,我国代表团非常关切恐怖分子有可能获取大规模毁灭性武器问题,因为他们行为有违人类良知。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu’un peu partout, les étudiants se révoltent contre les institutions, la vie de Watanabe est, elle aussi, bouleversée quand il retrouve Naoko, ancienne petite amie de Kizuki.

并且到处都是学在反抗政府。渡边活也当与木月旧女友直子重逢时改变。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes vont révolter les musulmans du monde entier, constituant par là un pas en arrière dans les efforts déployés en faveur de la paix dans la région.

种行径将点燃全世界穆斯林感情之火,且实际上是该地区实现和平努力走出了倒退一步。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des violations les plus révoltantes des droits de l'homme résultent des conflits armés, et il y a lieu de prendre d'importantes mesures pour combattre ce tragique phénomène.

武装冲突导致某些最骇人听闻违反儿童权利行为,现已采取若干重要步骤消除一可悲现象。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如果反抗或晕船,或对掳走他们人有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。

评价该例句:好评差评指正

Mais n'avons-nous pas le devoir d'agir, lorsque celui-ci n'apparaît plus adapté aux défis de notre époque, d'autant que la communauté internationale est à l'évidence solidaire et unie, pour mettre fin à des pratiques qui nous révoltent tous?

但是,当立法不再适应时代挑战时,我们有义务采取行动,况且现在国际社会正明确地加紧团结,结束那些我们各国都憎恨行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des situations contre lesquelles nous nous révoltons et à propos desquelles la communauté internationale est convenue de prendre des mesures pour mettre un terme à de telles pratiques.

是一件令我们深恶痛绝事情,在国际社会中已达成协议,采取行动结束种做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit, notamment, que des femmes avaient été battues pour avoir enfreint l'obligation de porter le tchador, mais qu'il y avait aussi des femmes qui se révoltaient en invectivant les Taliban et en arrachant leur tchador.

为了违反“chadari”(服装)规定殴打妇女报告和妇女大骂塔利班并把“chadari”脱掉和抛弃反叛行为。

评价该例句:好评差评指正

Mais je voudrais user ou peut-être abuser, je ne sais pas quel mot convient le mieux, de cette séance pour parler de l'un des problèmes africains qui nous révoltent le plus, à savoir celui des enfants soldats en Afrique.

但是,我想借用,或说是不当利用——我不知道哪个词更恰当——次会议机会来谈论非洲最严重暴行之一:非洲儿童兵问题。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que la plupart de ces problèmes touchent principalement les pays du tiers monde, les sociétés des pays les plus riches n'échappent pas non plus aux inégalités et les poches de pauvreté n'y sont pas rares, situation tout aussi révoltante.

如果说大多数些问题主要涉及第三世界国家是真话,那么最富有国家社会也不能幸免不平等现象,贫穷在那里也不鲜见,状况也同样是令人愤慨

评价该例句:好评差评指正

Les conflits n'ont pas cessé et la conflictualité est devenue interne, principalement des guerres civiles; des conflits violents et meurtriers surtout à l'égard des civils, des personnes vulnérables comme les femmes et les enfants, marqués par des atrocités qui révoltent la conscience humaine.

冲突并没有停止,只是现在已转为国内冲突,特别是以内战形式出现,些充满暴力和血腥冲突特别是在平民和妇女及儿童等脆弱人群中造成了重大伤亡,些冲突特点是,其暴行违背了人类良知。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été arrêté le 6 mars et a été détenu au quartier général de la 2e brigade intégrée de Butembo, mais s'est évadé dans la nuit du 7 au 8 mars, provoquant la colère de la population, qui s'est révoltée, a saccagé les installations de la police et de l'ANR, ainsi que les bureaux de l'administrateur du territoire.

案犯于3月6日被逮捕,并关押在布滕博第二整编旅总部,但于3月7日至8日夜脱逃,导致民众愤起抗议,对警察局、国家情报局和地方管理局设施进行了破坏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abbeite, abbérent, abbesse, Abbevillien, Abbottina, abc, abcédation, abcédé, abcéder, abcès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

Sun Wukong souhaitait en effet se révolter et chercher la liberté.

孙悟空勇于反抗,追求自由。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ils se révoltent et ne lui fournissent plus aucun produit.

义,不再向他提供任何产品。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces derniers perdent progressivement leurs privilèges une minorité d'entre eux décident alors de se révolter.

武士逐渐失去了特权,少数武士决定反抗。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Des seigneurs qui contestent son pouvoir se révoltent.

义来挑战他的权力。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

S'ils se révoltent, les noirs sont arrêtés et parfois tués.

如果黑人反抗,他就会被捕,有时甚至会被杀害。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son dévouement ombrageux pour Pierre se révoltait de cette préférence.

出自他对皮埃尔的隐隐忠心,使他对赠予偏向十分反感

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1428, les artisans mayencets se révoltent contre leurs dirigeants.

1428 年,Mayence工匠义反抗领导者。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Résultat des courses, Hakon et Finn se révoltent, puis passent à l'ennemi.

结果,康和芬恩叛变,投靠了敌人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa folie songeait à le faire révolter pour sauver Julien marchant à la mort.

她甚至疯狂到想鼓动他造反,在于连赴刑场的途中把他救下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.

但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也不能同意。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Hakon Ivarson, grand guerrier et parent d'Einar, menace de se révolter.

康-伊瓦尔森是一位伟大的战士,也是艾纳的亲戚,他威胁要造反。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça veut dire : est-ce que tu as compris pourquoi j'ai envie de me révolter ?

你是否理解为什么我想反抗呢?

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Mais leur position est très dure à défendre : autour d'eux, les barons locaux ne cessent de se révolter.

但他的立场很难捍卫:在他周围,当地的男爵并没有停止反抗。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

La plus riche des colonies françaises, Saint-Domingue, s'embrase parce que les esclaves se révoltent sous la direction de Toussaint Louverture.

法国最富有的殖民地圣多明各因奴隶在杜桑·卢维杜尔的领导下而狂热。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Révoltons-nous, partons si nous pensons devoir partir.

- 让我反抗,如果我认为我必须离开,就离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

De se révolter contre les traditions familiales.

- 反抗家庭传统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Seul face à la foule révoltée, un soldat tire en l'air.

独自一人在反抗的人群面前一名士兵向空中开枪。

评价该例句:好评差评指正
News in Slow French

L'extrême droite est révoltée par la condamnation de Marine Le Pen.

极右翼对玛丽娜·勒庞的判决感到愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Et Habi, une habitante du quartier révoltée.

- 还有比,一位叛逆的邻居

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Non, les Français ne parlent que de ça, de cette histoire aussi révoltante que sidérante.

不,法国人只在谈论这件事, 这令人愤慨且震惊的案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abdominale, abdominaux, abdominoscopie, abdos, abdrdddn, abdrogenèse, abducteur, abduction, abécédaire, abéché,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接