有奖纠错
| 划词

Tu ne devrais pas te rôtir au soleil à cette heure-là.

你不应该这个太阳下暴晒。

评价该例句:好评差评指正

La cheminée lui rôtit le dos.

壁炉烤得他的背发烫。

评价该例句:好评差评指正

On rôtit ici.

热得像火烤似的。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil rôtit les fleurs.

太阳能把花晒枯了。

评价该例句:好评差评指正

Versez le riz en remuant avec une spatule et faites-le rôtir 2 mn avant de le mouiller de 1 litre d’eau chaude, sans cesser de tourner.

米,用锅铲翻炒2分钟,之后搀1升热水,接着炒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动感情, 动干戈, 动工, 动关节, 动合子, 动荷载, 动滑车组, 动滑轮, 动画, 动画[电影],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

On prend le pain et on va la poser directement sur notre grill pour le rôtir légèrement.

我们把面包直接放在我们的烤架上把它烤一下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Bien entendu, les graines on peut les garder, les nettoyer et les faire rôtir.

南瓜籽当然着啦,清洗干净,然后烘烤。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout d’une demi-heure, les chasseurs revinrent avec quelques pigeons de roche, que l’on fit rôtir tant bien que mal.

半个钟头后,打猎的人带了一些野鸽子回来,他们尽能把这些野鸽子烤得恰到好处。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous croyez aller mettre un jésuite en broche, et c’est votre défenseur, c’est l’ennemi de vos ennemis que vous allez rôtir.

你们为要烧烤的是一个耶稣会士,其实他是保护你们的人,你们要吃的是你们敌人的敌人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le mariage à la mairie était pour dix heures et demie. Il faisait très beau, un soleil du tonnerre, rôtissant les rues.

市政厅的婚礼是十点钟开始。天气晴朗,太阳炙透了马路。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Elle avait l'intention de fermer le four quand la petite y serait, pour la faire rôtir. Elle voulait la manger, elle aussi.

她打算在小家伙在的时候关闭烤箱,把她烤熟。她也吃掉她。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Je vais en faire l'expérience sans plus attendre ! déclara Ségué. Si tu as menti, je te rôtirai sur la braise et te mangerai sans pitié ! »

我现在就去试试!" Ségué说。如果你撒了谎,我就把你放在余烬上烤,毫不情地吃掉你!" 。"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme les Maheu arrivaient, des rires éclataient dans la grosse chaleur. Une trentaine d’ouvriers étaient debout, le dos tourné à la flamme, se rôtissant d’un air de jouissance.

马赫一家走进来的时候,暖烘烘的热气中正爆发着哄 笑。约有三十来个工人正站在火炉旁边,脊背对着火炉,舒适地烤着火。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Beaucoup de bourgeois bedonnants, émasculés par le commerce, attendaient anxieusement les vainqueurs, tremblant qu'on ne considérât comme une arme leurs broches à rôtir ou leurs grands couteaux de cuisine.

很多被商业弄昏了头脑的肚子富翁,都愁闷地等候战胜者,起自己厨房里的烤铁叉和斩设若被人当做武器看待,都不免浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Olbinett le fit rôtir, et il eût paru au-dessus de sa renommée, si sa taille avait égalé celle d’un mouton. Il fallut s’en contenter, cependant. On le rongea jusqu’aux os.

不一会儿,奥比尔把它烤熟了,然而它的毕竟有限,家只好把骨头啃个尽光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les chapelets de couroucous furent conservés pour le lendemain, mais on pluma deux tétras, et bientôt, embrochés dans une baguette, les gallinacées rôtissaient devant un feu flambant.

他们把串的锦鸡到第二天,将两只松鸡拔了毛,叉在棍子上,在旺盛的火焰上烤了起来。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

Les légumes on va pouvoir les pocher, on va pouvoir les rôtir, on va pouvoir les sauter, on va pouvoir faire du jus, légèrement cuits.

我们在水中煮蔬菜,烤,用油炒,做成汁,把它们轻轻地弄熟。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, le Patagon les conduisit dans le hangar d’une estancia abandonnée. Là flambait un bon feu qui les réchauffa, là rôtissaient de succulentes tranches de venaison dont ils ne laissèrent pas miette.

然后,塔卡夫把他们引到了一个废弃的牧场的敝棚底下。那里正烧着一堆旺火,让他们取暖,火上烤着块的猎物,滋味很好,家吃得连碎屑也没有剩下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien de plus lugubre que ces représailles en peinture, sur un jeu de cartes, en présence des bûchers à rôtir les contrebandiers et de la chaudière à bouillir les faux monnayeurs.

这上面所画的是对那种烧死走私犯和煮死铸私钱犯的火刑的反击情绪,而竟描绘在一张纸牌上,说再没有什么比这更阴森的了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais les désirs de Paganel ne devaient pas se réaliser, et s’il rôtit à moitié, ce fut uniquement à la chaleur des rayons du soleil qui versait une insoutenable ardeur. Les chevaux haletaient sous l’influence de cette température tropicale.

巴加内尔希望发生的事没有实现。如果他现在已经是烧到半焦,那只是因为太阳的强光倾出了热不耐的烈焰。在这种热带的一般的气候下,马也喘个不停。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va la couper en deux voire même en quatre et on va simplement la faire rôtir. Ne faites pas ça chez vous. Je… c’est débile ce que je suis en train de faire. C’est une très mauvaise idée.

把它切成两半,甚至四半,然后烤一下。你们不要在家里这样干。我正在做一件蠢事。这个法太糟糕了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette vision se poursuivit longtemps, et dans le flou de la conscience, elle se dit que c'était peut-être ici que tout allait se terminer, son enfer à elle, fait de trois soleils à jamais en train de la rôtir.

这情景持续了很长时间后,她在朦胧中到,这能就是她永恒的归宿了,这就是她的地狱,三个太阳构成的地狱之火将永远灼烧着她。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Demain, c’est dimanche, et la fermière a décidé de me faire rôtir pour le repas de midi.

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

En aucun cas, le bronzage se fait par le fait de se faire rôtir la peau.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动劲儿, 动静, 动静结合, 动静脉的, 动静脉交通瘤, 动静脉扩张, 动静脉瘤, 动静脉炎, 动绝育手术, 动来动去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接