Amnesty International indique que la loi sur la sédition restreint aussi la liberté d'expression.
赦国际说《叛乱罪法》进一步限制了言论自由。
Amnesty International juge préoccupant que les dispositions imprécises du paragraphe 1) A de l'article 3 de la loi sur la sédition soient utilisées pour arrêter des personnes au seul motif qu'elles ont critiqué le Gouvernement et ses politiques.
赦国际关切的是,措辞模糊的《煽动法令》的第3 (1) A节的规定被用于逮捕只是对政府及其政策提出批评的人。
Selon l'islam, cette diversité entre les peuples et les races devrait conduire à un dialogue positif et enrichir l'humanité; elle ne devrait pas attiser les flammes de la sédition, du conflit et de la haine entre les peuples et les nations.
根据伊斯兰教,人民和种族中间的这种样性应该导致积极的对话并且丰富人类;它不应该在人民和国家之间煽起骚乱、冲突和仇恨的火焰。
Le message du Président iraquien constitue une ingérence flagrante dans les affaires intérieures du Koweït et incite ouvertement le peuple koweïtien à se dresser contre ses dirigeants et ses institutions nationales en vue de créer un climat d'incertitude et de sédition.
伊拉克总统的讲话除了赤裸裸地煽动科威特人民反对他们的领导人和国家机构以外,还公开而明目张胆地干涉科威特国的内部事务,以便制造不稳定和骚乱的气氛。
Parmi les accusations recensées, on peut citer « diffamation des autorités », « diffusion de faux renseignements susceptibles de troubler l'ordre public », insulte aux forces de l'ordre, atteinte à l'image ou à la réputation de l'État et sédition, autant de sujets qualifiés de menace pour la sécurité nationale.
罪名包括“诬蔑政权”、“散布扰乱公共秩序的错误信息”、辱骂安全部队、玷污国家形象或声誉和煽动叛乱,所有这些都被描述为危害国家安全。
Finalement, le Rapporteur spécial a attiré l'attention du Gouvernement chinois sur le projet de loi relatif à « l'antisubversion » soumis par le Gouvernement de Hong Kong (Région administrative spéciale de Hong Kong) et dont la définition vague et large de termes tels que « activités subversives », « trahison » et « sédition » serait de nature à porter atteinte à la liberté de religion et de conviction.
最后,特别报告员请中国政府注意香港特别行政区政府提交的“反颠覆”法案,其中对“颠覆活动”、“叛国”和“叛乱”等用语的空洞广泛定义可能会损害宗教和信仰自由。
Aux termes de l'article 98 f) du Code pénal: «Quiconque exploite la religion afin de promouvoir ou de défendre des idéologies extrémistes en s'exprimant par la parole, par écrit ou de toute autre manière dans le but d'inciter à la sédition, d'insulter ou de dénigrer une religion révélée ou ses adeptes, ou de porter atteinte à l'unité nationale ou à la paix sociale, s'expose à une peine d'emprisonnement de six mois minimum et cinq années maximum ou à une amende comprise entre 500 et 1 000 livres égyptiennes».
《刑法》第98条(f)款规定:“任何利用宗教在口头上、文字上或通过任何其他方式鼓吹或宣传极端主义思想,以图煽动言论、轻蔑或贬低任何天启教或其拥护者,或破坏国家统一或社会和谐的人,应判六个月至五年的徒刑或罚款500至1,000埃镑。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。