Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来道路。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望份计划能够被视作并确认为一在考虑到所有要求情况下明智而周全地处理达尔富尔局势真诚国家努力。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工作可在委员会非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够灵活性,而且没有记录。
Le Secrétaire général a sagement décidé de faire appel à des consultants indépendants de l'extérieur pour aider à recueillir et à analyser sans délai ces éléments, ce qui contribuera à garantir l'appréciation que la situation est évaluée de façon objective.
尤其是秘书长决定聘用独立外部专家来协助收集和分析资料,是明智,将有助于确保此事能够得到客观评价。
Face au processus évolutif des changements climatiques, la société moderne n'a pas encore prouvé de manière convaincante qu'elle était capable d'utiliser sagement ses avantages comparatifs par rapport aux civilisations antérieures qui n'ont pas survécu à la pénurie de ressources naturelles.
面对气候变化不断演化形态,现代社会尚有待令人信服地证明,它能够明智地利用其相对于若干因自然资源稀缺而崩溃早期文明而言所具有比较优势。
Comme on l'a déjà vu, les États arabes ont réagi sagement aux appels et initiatives internationaux et ont ouvert des voies de dialogue qui ont porté leurs fruits sous forme de programmes et de projets pour le développement et la modernisation.
正如我们上文所提到,阿拉伯国家明智地处理了国际呼吁和倡议,开通了对话渠道,在发展和现代化论坛、计划和目中取得了成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。