有奖纠错
| 划词

Ses côtes saillaient.

肋骨凸

评价该例句:好评差评指正

Deux questions particulièrement saillantes se posent aux pouvoirs publics et aux responsables de la réglementation des pays en développement.

对于发展中国家府和监管人,有两个特别突问题。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il faut régler plusieurs questions politiques saillantes, en particulier celles portant sur la région géographique du Moyen-Orient et l'Asie du Sud.

第二个问题涉及解决若干突治问题,尤其是有与中东和南亚地理区域相关问题。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des peuples autochtones décèlent des marques phénologiques saillantes, telles que l'arrivée d'oiseaux, l'éclosion de fleurs, qui leur signalent les variations saisonnières.

大多数土著人民把突物候标识看作季节变化标志,例如鸟儿,花儿开放等。

评价该例句:好评差评指正

Au stade actuel, la mondialisation rapproche les peuples et les personnes tout en faisant saillir les particularités qui définissent les mentalités et les religions.

阶段全球化拉近了各国人民之间距离,但也暴露了更多源于特殊信仰心态和表特性。

评价该例句:好评差评指正

Ces patrouilles ont également été multipliées dans l'extrême nord du pays afin de vérifier les points de passage signalés dans le Saillant de Kailahun.

在该国最北端也增加了类似巡逻,以便查明战斗人在凯拉洪突地带使用过境点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, plusieurs questions politiques saillantes restent non réglées, en particulier celles liées à la région géographique du Moyen-Orient et de l'Asie du Sud.

此外,几个突治问题仍然没有得到解决,特别是与中东和南亚地理区域有关问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a examiné l'état de la coopération entre les États membres depuis la précédente session dans plusieurs domaines, ainsi que l'évolution des questions politiques, régionales et internationales saillantes.

部长理事会审查了自上届会议以在若干合作领域进展情况以及有关主要区域和国际治与安全问题事态发展。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, S. A. le cheikh Khalifa ben Salman Al-Khalifa, Premier Ministre du Royaume de Bahreïn, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains, a parrainé le prix de l'Habitat cheikh Khalifa ben Salman Al-Khalifa, qui récompense les recherches les plus saillantes contribuant à atténuer la pauvreté et à protéger l'environnement, et qui reconnaît les efforts consentis par les États pour parvenir au développement économique souhaité.

在这方面,巴林王国首相谢赫·哈利法·本·萨勒曼·阿勒哈利法殿下与联合国人类住区规划署合作,设立了“谢赫·哈利法·本·萨勒曼·阿勒哈利法人居奖”,以表彰有助于减轻贫困和保护环境色研究成果,嘉奖各国为实人们所期望经济发展而作努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tourelle, tourer, touret, tourie, tourière, tourillon, tourillonneuse, tourin, touring, tourisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La chandelle faisait saillir les angles farouches et fins de son visage.

烛光把他横和阴险的曲角突现出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La douceur de la lumière éclairait ses cheveux satinés ainsi que la blancheur de son cou qui saillait du col de sa combinaison de travail.

柔和的暖光照着她那柔顺的头发,照着白皙的脖颈那工作服领口得脖颈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était assis près de la table, la lumière des bougies faisait saillir le délabrement de son costume que le père Gillenormand considérait avec étonnement.

他正好坐在桌子边,桌的烛光,照着他那身破旧的衣服,吉诺曼先生见了,好不惊奇。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et tout en parlant, elle réunit toutes ses forces pour écraser sa pierre sur le crâne déjà fissuré de Rey Diaz qui saillait au sommet du tas de cailloux.

说着,她用尽力气,颤巍巍地把手的石头砸到雷迪亚兹从石出的已经破碎的头颅

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les charbonniers gonflèrent les épaules, croisèrent les bras et partirent, débandés, avec un roulis des reins qui faisait saillir leurs gros os, sous la toile mince des vêtements.

矿工们缩着脖子,袖着手走了。他们三三两两地走着,腰身一摆一摆地,在单薄的布衣服下可以看出他们粗大的骨头。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

她瘦了,可是看起来气色不错。她透过玻璃窗看到了菲利普,那一瞬间菲利普注意到她的胸脯有明显的起伏。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Le cadre est en bois noir ciselé, la gravure saillit bien.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai, tournailler, Tournaisien, tournant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接