有奖纠错
| 划词

En tant qu'êtres humains, nous partageons la même destinée et nous sommes donc nos propres sauveurs.

作为人类,我们有着共同的命运,因此我们是自己的救世主。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement hôte peut vouloir ainsi exprimer sa reconnaissance aux «sauveurs».

接受国政府可能把它看作是报答“救主”。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.

正如在希腊悲剧中一样,救星也是灾星。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces enfants, l'UNICEF fait figure de sauveur; pour eux, il représente une bouée de sauvetage.

对于他们,儿童作为拯救到来;对于他们来说,儿童作为生命线到来。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que celui dont l'arrivée est annoncée, le dernier des sauveurs, viendra, avec Jésus-Christ et d'autres saints prophètes.

毫无疑问,与耶稣督和其他神圣先知一道,预言中即将到来的圣,作为终极拯救,必将到来。

评价该例句:好评差评指正

"C'est la fin d'un certain âge d'or: le temps où le médicament jouissait d'une image de sauveur sans défaut est aujourd'hui révolu".

“这是一个黄时代的终结:何时药物享有完美的救世主形象已经过去。

评价该例句:好评差评指正

Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.

周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子瞥见一个小孩从下来时,便立刻告诉了他。

评价该例句:好评差评指正

La Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) est et demeure notre sauveur.

联合国利比里亚特派团(联利特派团)一直是并继续是我们的救星。

评价该例句:好评差评指正

Mrs.Aouda remercia ses sauveurs avec effusion, par ses larmes plus que par ses paroles.Ses beaux yeux, mieux que ses lèvres, furent les interprètes de sa reconnaissance.

艾娥达夫人向她的救命恩人表示衷心的感谢,这种感谢与其说是用语言,不如说是用眼泪表示的,她那美丽的眼睛比她那讲话的双唇更能充分地表达她内心的感激。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un an de cela, j’étais catégorique et je ne veux pas revenir en tant que Zorro, en tant que le sauveur.

已经一年了,我是经过深思熟虑的,我不想像佐罗一样作为一个救世主出现。

评价该例句:好评差评指正

À Benghazi, il est accueilli en sauveur. «Merci Sarkozy», clame la foule sur cette place de la Liberté, point de départ de la rebellion libyenne.

在班加西,他像救世主一般受到了人们的欢迎。“谢谢,萨科齐!”人群在利比亚反对派举事的始发地“自由广场”高喊着。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que les médiateurs et autres parties intéressées évitent de souffrir de ce que certains ont nommé le « syndrome du sauveur », c'est-à-dire la conviction que les humains ne sont pas capables de résoudre eux-mêmes leurs différends et la certitude qu'ils ne devraient pas le faire.

调解和其他有关各方必须排除人们称之为所谓“救助综合症”,即不相信人们有能力自己解决争端,或不期待他们这样做。

评价该例句:好评差评指正

J'affirme haut et fort que le monde actuel aspire plus que jamais à voir se lever des hommes justes et vertueux, épris d'amour pour l'humanité tout entière; surtout, il attend l'être juste et parfait, le véritable sauveur promis à tous les peuples, qui fera régner la justice, la paix et la fraternité sur toute la planète.

我要强调,当今世界比以往任何时候都更加渴望热爱全人类的公正的义人;首先,它渴望那位允诺给所有民族的完美义人和真正救星的到来,他将在地球建立正义、和平与博爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


décriquer, décriqueuse, décrire, décrispation, décrisper, décristallisation, décrochable, décrochage, décrochement, décrocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils semblaient des barbares et ils étaient des sauveurs.

他们貌似蛮族,却都是世主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au nom de la République. La barricade a deux sauveurs, Marius Pontmercy et vous.

“代表共和国。这街垒有两护人:马吕斯·彭眉胥和您。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais Vendredi, loin d'être un « sauvage » soumis, veut vivre sur un pied d'égalité avec son sauveur.

但是星期五他远远不是驯化的“野人”,他希望获得与鲁滨逊同等的地位。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était le groupe de Thénardier et de Pontmercy, le sergent sauveur, le colonel sauvé.

那两人便是德纳第和彭眉胥,人的中士和的上校。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le baron ne pouvait se lasser d’embrasser Candide ; il l’appelait son frère, son sauveur.

男爵再三再四的拥抱老实人;把他叫做兄弟,叫做人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il le trouvait enfin, et comment ? ce sauveur de son père était un bandit !

他到底遇见他了,可真是无奇不有!他父亲的人竟会是匪徒!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux fixés, il attendit intrépidement le moment d’administrer le remède sauveur.

他眼睛眨不眨地等待着那施用命药水的时机的到来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis Mrs. Aouda, un peu fatiguée, remonta dans son appartement, après avoir « à l’anglaise » serré la main de son imperturbable sauveur.

饭后,艾娥达夫人有点疲倦了,她照英国习惯轻轻握了握这位沉静的人的手,就回自己的房间去了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Avant la peste, on le recevait comme un sauveur.

在鼠疫肆虐之前,人们将他里厄星。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Véritable héros de la première guerre mondiale, Pétain apparaît comme le sauveur.

在第次世界大战当中真正的英雄,佩坦元帅似乎像是世主。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici la relique, dit-elle ; ne croyez pas qu’elle me soit moins chère depuis que le sauveur nous a été révélé.

“这是纪念品,”她说,“我不会因认识了我们的人就减少对它的珍!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De cet homme, qui était son sauveur, rien ; nulle trace ; pas le moindre indice.

关于这人,他的命人,没有消息,毫无迹象,连点征兆也没有。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, dans les moments pressants, dans les positions extrêmes, d’Artagnan serait le sauveur de ses amis.

不过说到底,在紧急关头,在陷入绝境之时,达达尼昂是会挺身而出搭朋友的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! vous m’accorderez bien les cinq minutes de grâce, dit Morcerf, car, moi aussi, j’attends un sauveur.

“噢!请你们宽限我五分钟,”马尔塞夫答道,“因我所等的也是人。”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dieu ! vous en vouloir, à vous, le seul être juste, bon et compatissant que j’aie rencontré ! à vous, mon sauveur peut-être !

上帝啊!您是我遇到的唯公正的人,善良的人,富有同情心的人,我怎么能恨您呢!您也许就是我的星呀!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, si par hasard quelque sauveur se fût rencontré là, juste à point, pourquoi vous aurait-il abandonné après vous avoir arraché aux flots ?

“再说,假如真有人在紧要关头碰巧把你了起来,那么离了大海以后,什么又把你扔下来呢?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après avoir passé deux siècles dans la peau du sauveur du monde, il était enfin redevenu un homme ordinaire. Une nouvelle vie s'offrait à lui.

在做了两世纪的世主之后,他终于变回到普通人了,新生活在他的前面展开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il aimait la grange et les écuries ; il aimait le père Rouault, qui lui tapait dans la main en l’appelant son sauveur .

他喜欢仓库和马厩,他喜欢卢奥老爹拍着他的手,叫他做人。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda avait souri ; mais après tout, elle lui devait la vie, et son sauveur ne pouvait perdre à ce qu’elle le vît à travers sa reconnaissance.

艾娥达夫人笑了,但无论如何,她是感激从死里她出来的福克先生的。她根据自己的观察,认她的人这次的赌博是不会输的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant à Robert, il n’avait que ses caresses à donner ; il les offrit à son sauveur, et Thaouka ne fut pas oublié dans sa distribution.

至于罗伯尔,他没有什么东西可送,只有热吻。他热吻着他的人,同时也没有忘记热吻桃迦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décurrente, décurtation, décuscuter, décuscuteuse, decussatio, décussation, décussé, décussée, décuvage, décuvaison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接