有奖纠错
| 划词

C'est une région sillonnée par des canaux d’irrigation.

这里是布满灌溉渠道的区。

评价该例句:好评差评指正

Il sillonne Paris, souvent au mépris des règles élémentaires du code de la route.

他每日飞车穿过巴黎,常常无视交通的基本规则。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est une escale idéale pour les navires de croisière qui sillonnent les Antilles.

古巴是加勒比游船停靠的理想点。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, près de 38 000 policiers sillonnent le pays, dont 6 000 à Bagdad.

现有将近38 000名警官在全国各进行巡逻,其中约6 000警官在巴格达。

评价该例句:好评差评指正

L'âge a sillonné son visage.

岁使他脸上显出皱纹。

评价该例句:好评差评指正

L'éclair a sillonné la nue.

闪电划破云层。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes de jeunes Sierra-Léonais, Libériens, Guinéens et, à présent, Ivoiriens sillonnent la sous-région.

塞拉利昂、利比里亚、几内亚,现在又有科特迪瓦的团也在这一分区域游荡。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.

所有与对方,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire的住宅在古代。

评价该例句:好评差评指正

Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.

他说着就举起了己的只粗胳臂,上面鼓着一条条的筋,活象低音提琴上的粗弦一样。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage est donc sillonné de balafres de 350 mètres de large s'étendant sur plus de 200 kilomètres.

因此在已经建好200多公里迂回道路有350米宽40 然景观被摧毁了。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des routes qui sillonnent la vallée du Zambèze sont en terre battue, qui se transforme rapidement en boue.

赞比西亚河流域的公路几乎全是土路,早已变成泥泞。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il a sillonné le pays pour se faire par lui-même une idée de la situation des déplacés.

有几次,他在受访国境内行踪很广,以便取得对境内流离失所者处境的直接印象。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête a été lancée immédiatement et des patrouilles de la FINUL et des Forces armées libanaises ont sillonné la zone.

黎巴嫩武装部队接到通知后很快赶赴现场。

评价该例句:好评差评指正

Ses principales activités se déroulent dans le cadre de croisières sur la paix à bord d'un bateau charter qui sillonne le globe.

它通过包租一艘客船前往世界各进行和平航行,以开展其主要活动。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour, entre 17 h 15 et 20 heures, quatre embarcations militaires de l'ennemi israélien ont été observées sillonnant les eaux territoriales palestiniennes occupées.

同日17时15分至20时,发现以色列敌方的四艘军舰在被占的巴勒斯坦领水中航行。

评价该例句:好评差评指正

Des membres de la Commission nationale avaient alors sillonné le pays afin de mobiliser les femmes en faveur des femmes candidates aux élections.

国家委员会的成员曾前往全国各个区域动员妇女团体支持妇女候选人。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a aidé le Gouvernement du Lesotho à refaire 110 kilomètres de routes pavées sillonnant le sud et le nord du pays.

欧洲联盟已协助莱索托政府修复110公里的铺面公路,覆盖的区包括莱索托南部和北部区。

评价该例句:好评差评指正

Plus à l'est, le terrain se transforme en hauts plateaux (jusqu'à 400 mètres d'altitude environ) sillonnés de ravins qui mènent jusqu'au fleuve frontalier.

再往东走,形变成了平坦高原(最高约达400米),有沟壑直通界河。

评价该例句:好评差评指正

Il compte 44 hectares plantés de 4000 arbres et 6000 arbustes sur 15 km d’avenues et d’allées sillonnées, chaque année, par deux millions de visiteurs.

拉雪兹公墓占44公顷,在长达15公里的林荫道和小径旁栽种了4000多棵树和6000多丛灌木。

评价该例句:好评差评指正

Des unités mobiles multimédias sillonnent les zones rurales, tous les établissements sanitaires sont déjà reliés et l'administration a informatisé ses activités pour plus de transparence.

活动的多媒体单位已出现在农村区,所有的卫生机构已经联网,行政管理活动已经信息化,从而增加了透明度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


muséobus, muséographie, muséologie, muséologique, muséologue, muser, muserolle, musette, muséum, musibus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Avant huit jours, l’Abraham-Lincoln sillonnerait les flots du Pacifique.

不用八天,林肯号便要在太平洋波涛上行驶了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu des dédales pierreux qui sillonnaient le fond de l’Atlantique, le capitaine Nemo s’avançait sans hésitation.

在这大西洋下面罗列起来石头迷楼中间,尼摩船长一点不迟疑,大步前进。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Vous croyez que les pirates des siècles derniers ne sillonnaient que les mers lointaines?

你们相信上世纪海盗只涉足远海吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais, à chaque printemps, les eaux de pluie sillonnaient la promenade, y creusaient des ravins et la rendaient impraticable.

不过,每到春季,雨水一冲,路面就沟壑纵横,坑洼遍地,殊难涉足,人人都感到不便。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et les voilà, ajouta-t-il en montrant ses deux bras robustes, sillonnés de veines grosses comme des cordes de contrebasse.

… … 喏,你瞧!”他说着就举起了自己两只,上面鼓着一条条青筋,活象低音提琴上弦一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En survolant de près la surface du proton, on pouvait découvrir une vaste plaine sillonnée de gracieux et complexes circuits intégrés.

如果飞近质子平面,就能看到一个由精细复杂集成电路构成广阔平原。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Voilà plus de 20 ans que Nicolas Hulot sillonne la planète.

尼古拉·余洛穿梭于世界各地已有20余年。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, cette paroi est sillonnée de fractures et de fentes qui laissent déjà passer les gaz sulfureux développés à l’intérieur du volcan.

这片石壁上有许多裂缝和洞隙,现在火山内部发出来气体已经从缝隙里透出来了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Du petit matin à la tombée du jour le ciel était sillonné par les avions qui assuraient les liaisons entre les différents aérodromes.

从清晨一直到天光大亮,天空中一直有飞机在飞来飞去,往返于不同机场之间。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

(narratrice): Savais-tu qu'avant de sillonner les continents, les premiers trains servaient à transporter le minerai dans les sous-sols miniers?

(旁白): 你知道在用于穿越大陆之前,最早火车是用来运送矿石到地下矿山吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bai Rong raccrocha le téléphone et les minuscules fils qui sillonnaient la nuit noire s’interrompirent, laissant un peu de tristesse à leurs deux extrémités, mais rien de plus.

白蓉说完挂断了电话,那跨越漫漫黑夜细丝中断了,丝两端人都有些悲哀,但也仅此而已。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pourtant, dans tous les esprits déjà, avec des semaines d'avance, les trams partaient en sifflant sur des voies sans fin et les navires sillonnaient des mers lumineuses.

但所有人思想都已超前了几个星期,在他们头脑里,列车已在没有尽头铁路上呼啸着频频远去,轮船已在波光粼粼海面上破浪前行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils arrivèrent à la porte de l’enceinte sans que l’ombre eût été sillonnée d’un seul trait de lumière.

周围一片漆黑,连一线光也没有;这时候他们来到了畜栏门口。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo se défiait-il de nous dans ces mers fréquentées, ou voulait-il seulement se dérober à la vue des nombreux navires de toutes nations qui sillonnent la Méditerranée ?

在这片繁忙海域里,尼摩船长对我们是有所提防呢,还是他想躲过在地中海上行走所有国家船只耳目呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les dents serrées de rage et les yeux ouverts vers ce ciel sillonné par la foudre : Je mériterais d’être submergé, si je m’endors pendant la tempête ! s’écria Julien.

于连咬紧了牙,睁大眼睛望着雷电交加天空,“如果我在风暴中睡大觉,就活该被淹死!”于连叫道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La figure du procureur du roi était livide ; de larges taches couleur de rouille sillonnaient son front ; entre ses doigts, une plume tordue de mille façons criait en se déchiquetant en lambeaux.

大滴汗珠从他脸颊上滚下;他手里一支笔已经捏碎了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns s’élevaient à une hauteur de deux cents pieds. Leur tronc mesurait vingt pieds de tour à sa base, et leur écorce, sillonnée par les réseaux d’une résine parfumée, comptait jusqu’à cinq pouces d’épaisseur.

这些树木有高达二百英尺,树干下部周围有二十英尺,凹凸不平树皮有五英寸厚,里面含有芳香红色树脂。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bas de la crevasse, de larges et épaisses coulées de laves serpentaient sur les flancs du mont et jalonnaient ainsi la route des matières éruptives jusqu’aux vallées inférieures qui sillonnaient la portion septentrionale de l’île.

洞口以下是一道道又宽又厚熔岩,它们从山坡上蜿蜒到山下,标志着当初岩浆流向低处山谷道路,荒岛北部遍地都是这些山谷形成凹沟。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ici, en Belgique dans la Région Centre vous découvrirez une nature verdoyante sillonnée d'innombrables canaux, de magnifiques châteaux, de toutes les époques, un riche patrimoine industriel et même l'un des plus grands ascenseurs à bateaux du monde.

在这里,在比利时中部地区,你会看到翠绿大自然,有无数运河穿越着,有宏伟、各个时代城堡,丰富工业遗产,甚至有世界上最大船舶升降机之一。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Magnifique plaine, incessamment sillonnée par les navires de toutes les nations, abritée sous tous les pavillons du monde, et que terminent ces deux pointes terribles, redoutées des navigateurs, le cap Horn et le cap des Tempêtes !

这壮阔海面上,不断地穿梭着各国船只,它荫避在世界各国国旗下,两端是令航海家们犹豫不前两个可怕角:合恩角和暴风角!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Musset, mussif, Mussipontain, mussitation, mussite, Mussonien, must, mustang, mustélidé, mustélidés,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接