C'est le sens principal de cette sommation.
就是我今天谈话的中心思想。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在许多集体处决之前,往往有准军事集团宣布建立新的“战线”,进行普遍威胁并规定紧急的时限,要们离开某些地区。
Cependant, à quelques reprises, des soldats des Forces armées du Timor-Leste chargés de la sécurité ont tiré des coups de sommation en violation des règles d'engagement et des conflits ont éclaté entre des militaires et des policiers.
然而,在某些情况中,执行定点维持治安任务的东帝汶士兵鸣枪示警,违反了接战规则,而且个别军和警察之间的纠纷也不时发生。
Dans le cas présent, le Comité relève que d'après l'État partie, Ali Benhadj et ses avocats ont été cités régulièrement et que le tribunal a adressé à Ali Benhadj une sommation à comparaître, et que c'est à ce stade que le Président du tribunal a décidé de passer outre aux débats.
就本案而言,委员会注意到,缔约国指出:已经按照规定向Ali Benhadj及其律师发出了传票;法庭还向Ali Benhadj发出了到庭的传票;只是在个阶段法庭庭长才决定进行缺席审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d’un paradis invisible sur Marius ; il avait peu l’habitude des passions inédites, il s’en impatientait, et il faisait par instants à Marius des sommations de rentrer dans le réel.
古费拉克是个讲实际的人,他不欣赏种由无形的天堂映在马吕斯身上的光辉,他不习未公开表现的热情,他不耐烦了,不时对马吕斯发出警告,想把他拉回到现实中来。