有奖纠错
| 划词

Mais disons qu'au vu de l'étude, beaucoup des sondés semblent dormir bien davantage pendant les vacances.

但假定从研究上来说,许多被访者在假期里似乎睡得更多。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet en effet de sonder l'avenir par une plus large expérimentation économique.

它们只通过进行更多“反复试验”的经济试验测试未来。

评价该例句:好评差评指正

La ligature des trompes a été indiquée comme la méthode utilisée par 7,1 % des sondées.

在男性受访者中有7.1%的人选择了结扎。

评价该例句:好评差评指正

Les sondés avaient en moyenne 26 ans, et 57 % étaient âgés de moins de 24 ans.

答卷人平均年龄为26岁,其中57%的答卷人在24岁以下。

评价该例句:好评差评指正

Les sondés relèvent cependant qu'il n'y a guère d'éléments attestant l'efficacité de ces lois.

然而,答复者指出,这些法律有效,证据甚少。

评价该例句:好评差评指正

Presque deux sondés sur dix affirment qu'ils ne partiront pas cette année alors qu'ils étaient partis l'année dernière.

几乎每调查的十个人中就有2个认为去年已经度过假而今年就不用去了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, chaque sondé a observé que le manque de fonds faisait obstacle à la coopération Sud-Sud.

然而,每份答复都指出缺少资金限制南南合作的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Aux Philippines, 62 % des sondés pensaient que le niveau de corruption du système judiciaire était considérable.

世界银行在拉脱维亚进行的一项类似研究显示,40%与法院系统打过交道的被调查人表示,向法起诉人行贿常见的现象。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un quart des sondés ont jugé que les jeunes n'avaient pas du tout été associés au processus.

超过1/4的答卷人认为论坛根本没有让青年参与联合国的决策进程。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les opinions des États Membres doivent être sondées concernant toute proposition d'élargir le mandat des coordonnateurs résidents.

第三,必须征求成员国有关扩大常驻协调员授权的任何建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les sondés ont accordé au Forum une note légèrement inférieure à la moyenne (voir tableau, question 1).

总的来说,与会者对论坛的评价中等偏下(参见表中问题1)。

评价该例句:好评差评指正

Les observations faites par bon nombre de sondés rendent fidèlement compte de ces risques qui sont décrits brièvement ci-après.

这些风险与许多答复者的意见非常一致,概述如下。

评价该例句:好评差评指正

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二的答卷人说,他们的政府没有作出足够努力保护环境。

评价该例句:好评差评指正

L'un des sondés a indiqué que la question même invitait à la spéculation et qu'une recherche scientifique était nécessaire.

一个答复者指出,这一问题引起了猜测,实际上需要进行科学研究。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'heure, le Gouvernement britannique présume qu'un référendum permettrait de sonder l'opinion dans les territoires où l'indépendance est possible.

,关于走全民投票路线以及应当采取何种方式的全民投票的问题,联合王国要视个别情况,根据每个领土的特性,才能作出最后的决定。”

评价该例句:好评差评指正

Sondé par des voies privées, le propriétaire a indiqué qu'il n'était pas disposé à renégocier la limite de 25 %.

已同出租方进行了非正式交涉,出租方表示不打算就向第三方转租限制为25%这一问题再进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 47 % des entreprises sondées dans le cadre de ce rapport ont déclaré avoir réalisé leur exercice d'équité salariale.

此外,所有被调查的公司中,47%的公司宣布已经实现了薪资公平。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer l'un des gouvernements sondés, il est peut-être nécessaire d'approfondir la recherche scientifique dans ce domaine particulier.

也许正如一个作出答复的政府所指出的那样,在这一特定方面需要进行进一步的科学研究。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la transparence et l'ouverture de ce processus encourageront les pays sondés, c'est-à-dire les États Membres, à coopérer.

十分重要的,这一进程中的透明度公开化将促使会员国更加愿意合作。

评价该例句:好评差评指正

Equipés de sonars perfectionnés prêtés par les autorités suisses, ils sondent le lac, qui descend jusqu’à une profondeur de 82 mètres.

带着由瑞士管理处所借的经过改善的声波定位仪,警方可以下降至湖中82米对湖进行探查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地, 卑鄙勾当, 卑鄙行为, 卑鄙家伙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

Poole sonda du pied les dalles du corridor.

波尔踩了踩走廊板。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo fit alors sonder la surface inférieure.

于是尼摩船长探测了脚下冰层。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Ned Land en tâtait les murailles et cherchait à sonder leur épaisseur.

尼德·兰用手怕打高墙,探侧墙有多厚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sonda les alentours et remarqua que tous levaient la tête au ciel.

汪淼看看附近,发现所有人都在仰望着天空。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Au point de vue de l’orthodoxie, nous n’avons point à sonder M. l’évêque de Digne.

在宗教真谛问题上,我们对迪涅主教先生不能作任何窥测。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Il se mit à sonder son coeur, à se demander ce qu'il désirait.

叩问自己内心,问自己到底想要什么。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, 45% des gens sondés ont répondu qu'ils avaient un animal de compagnie.

比如,45%受访者回答说自己养了一只宠物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il sonda du regard la seconde grotte : elle était vide comme la première.

环视了一下这第二个洞窟,它像第一个一样,也是空空一无所有。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je porte mes regards vers les vapeurs suspendues dans l’atmosphère, et je cherche à sonder leur profondeur.

我向上看看云,想穿过它们深度。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons en arrivèrent à sonder chaque paroi rocheuse, comme font des agents aux murs d’une maison suspecte.

居民们甚一块挨一块地敲打岩,一直搜查到山边缘。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao prit la balustrade de la plateforme comme point de repère fixe et sonda attentivement la boule.

汪淼找了平台边栏杆作为固定参照物细看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Javert avança lentement, sondant et fouillant sur son passage tous les recoins de la rue comme les poches d’un voleur.

沙威缓步前进,一路上搜索街旁每个角落,如同翻看小偷身上每个衣袋一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici il s’étourdissait, il ne voulait pas creuser, il ne voulait pas approfondir ; il ne voulait pas se sonder lui-même.

怎么办?已头昏眼花,不愿深思,不愿细察,也不愿追问自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se fût probablement fait scrupule de sonder trop avant de certains problèmes réservés en quelque sorte aux grands esprits terribles.

也许认为某些问题是应当留待大智大慧人去探讨自己如果推究太深,于心反而不安。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Une fois le terrier repéré, il faut le sonder avec une perche ou un harpon, sans oublier un filet pour capturer l'animal.

一旦发现洞穴,必须用杆子或鱼叉进行探测,不要忘记用网捕获龙虾。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute évasion était donc impossible, et Glenarvan, après avoir pour la vingtième fois sondé les murs de sa prison, fut obligé de le reconnaître.

,怎样逃脱都是不可能,哥利纳帆在牢狱墙壁上也不知试过了多少次,终于不能不承认没有任何逃脱方法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Là où est le mal, nous sondons ; et, une fois la souffrance constatée, l’étude de la cause mène à la découverte du remède.

它哪不对劲,我们便在哪诊治,一旦查明病情便可研究病因,对症下药。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En sondant, on ne trouva pas deux pieds d’eau dans la cale. Les pompes devaient facilement épuiser cette eau et soulager d’autant le navire.

底舱灌进去水很浅,抽水机很容易抽干,这样又可以减轻一些重量。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Lorsqu’il s’agit de sonder une plaie, un gouffre ou une société, depuis quand est-ce un tort de descendre trop avant, d’aller au fond ?

当我们要深入观察一个伤口、一个深渊或一个社会时,从几时起,又有谁说过:“下得太深,下到底去是种错误呢?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

80% de la population sondée a répondu qu'ils faisaient du compost à la maison, et 100% des gens sondés, c'est-à-dire moi, adorent ce top sur les sondages!

80%受访者回答说在家堆肥,其中有100%受访者,也就是我,很喜欢这个调查!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求, 卑贱, 卑贱的, 卑贱的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接