Il soulève la pierre comme une plume.
他举起一块石头毫不费力。
Depuis des années déjà, je soulève cette question dans des réunions.
几年来我在一些会议上都提到了这个问题。
Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
一边加一边动奶油。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
他们才三个人,无法抬起这件重东西。
La goélette, soulevée par le vent, semblait voler dans l'air.
小船被海风吹起象在天空里前进。
Il soulève des cinquante kilos comme un rien.
他而易举地举起50公斤。
Avec les meilleurs services, la croissance la plus rapide pour l'utilisateur de soulever le problème.
以最好的服务,最的度为用户解除烦恼。
Grandet avait tire son couteau et s'appretait a soulever l'or.
格朗台拔刀出,要撬黄金。
À l'aide d'un levier, il souleva la dalle d'une seule pesée.
他用杠杆一撬就把石板撬了起来。
Je ne peux pas soulever cette caisse.
我抬不动这只箱子。
La Pologne a déjà répondu aux préoccupations soulevées dans la lettre du Comité.
波兰已处理反恐委员会函件中表示的关切。
Toute autre question soulevée durant la session sera examinée au titre de ce point.
会议期间产生的任何其他事项将在本分项目下处理。
Trouver et déployer rapidement ce personnel soulève cependant de nombreuses difficultés.
但,找到和部署此类人员存在着一些困难。
Qui plus est, il soulève des questions complexes sur le plan juridique, politique et diplomatique.
此外,采用这种方式,引起复杂的法律、政治和外交问题。
J'aimerais soulever trois points supplémentaires liés à des recommandations spécifiques du Secrétaire général.
我要阐明同秘书长具体建议有关的另外三点意见。
Pour terminer, je voudrais soulever une question interne concernant la MANUA.
最后,我要提出一个与联阿援助团有关的内部问题。
Il a nommé d'autres avocats malgré les objections expresses soulevées par les défendeurs.
最高法庭不顾被告的明确反对,指定了其他辩护律师。
La double nationalité est de plus en plus fréquente et peut soulever des questions complexes.
双重国籍已变得越来越常见,并且可能造成较为复杂的问题。
Cette solution soulève bien des problèmes et des questions, et je me réjouirais d'en débattre.
这方面存在很多相关问题,我会很乐意讨论。
À cet égard, je voudrais soulever plusieurs questions.
在此,我想着重谈以下几点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le déménageur, François et Bernard soulèvent le buffet. Angèle est inquiète.
,François 和 Bernard 抬起碗橱。Angèle 很担心。
Je soulevai le seau jusqu'à ses lèvres. Il but, les yeux fermés.
我把水桶提到他的嘴边。他闭着眼睛喝水。
Je ne peux pas voir! Vite, soulève-moi!
我看不到!快点,把我举起来!
Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.
位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。
À vrai dire, je dois le soulever, quand je suis acclamé.
也就是说 人们称赞我时,我就会立刻脱帽致谢。
Je soulève et tu le mets ? Et pour le miroir ?
我抬起来,你放下去?那镜子呢?
Mais je trouve que, pour une fois, elle soulève aussi une question intéressante.
但我觉得,一次,它也提出了一个有趣的问题。
Dites Rose, vous pouvez soulever ce tronc d’arbre ?
Rose,你能提起根树干吗?
Lentement, il la soulève, l'amène jusqu'à son genou.
他缓缓低拿起了它,拿到他的膝盖处。
La pression de la vapeur soulevait le piston d'un mètre dans le cylindre.
蒸汽压力稍稍使活塞在气缸里提起一米的距离。
Mais en ces temps-là, comment faisait-on pour déplacer ou soulever des charges lourdes ?
可是那个时代,人们是如何移动或抬起重物的呢?
Mais non, bien sûr, le plus près possible de la charge à soulever.
不对哦,支点尽量接近所提起的重物啦。
Et vous devez avoir un bec d'oiseau quand vous soulevez votre fouet.
你拿起搅拌器的时候看到一个鸟嘴形状。
Privatisations, réforme des retraites ... la rue se soulève, paralysant un temps le secteur public.
民营化,养老金改革… … 人们各种游行,公共部门陷入瘫痪。
Le débat agite la communauté scientifique et soulève de nombreuses questions éthiques.
场争论激起了科学界的关注并引发了许多伦理问题。
Et tu soulèves, et normalement ça doit venir.
你稍稍提起盖子,通常它会掉下来的。
Elle va vers la fenêtre, soulève le rideau, pour regarder dans la rue.
她走向窗户,把窗帘撩起来,看街道。
30cm d'eau suffisent à soulever et à emporter un véhicule.
30厘米的水足以抬起并冲走一辆车。
Hey gros je vais te soulever tu ne vas rien comprendre !
嘿,胖子,我把你抬起来,你什么都不懂!
Morhout rit et soulève sa grande épée.
莫洛德笑了,后举起了他的剑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释