有奖纠错
| 划词

Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.

这些有窥私癖杂志用事实真相作为粗俗借口。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont même livré une guerre sous prétexte de les éliminer.

某些国家甚至打着消除此类武器幌子发动了战争。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.

以色列以自卫为借口,实现对巴勒斯坦和叙利亚领续占领。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne devraient pas être l'objet de discrimination sous prétexte de leurs fonctions génésiques.

妇女不应当因其生殖功能而受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale n'est pas disposée à tolérer encore l'impunité, sous prétexte de souveraineté nationale.

国际社会不愿再容忍以国家主权为借口让罪犯不受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Les processus permettant à l'Organisation de progresser ne devraient pas être ralentis sous prétexte de consensus.

不能以取得共识借口而放缓推动本组织进程。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以缉要犯为借口,杀害平民。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression sont perpétrés sous le prétexte de la légitime défense.

这些侵略行径都是打着自卫幌子进行

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de guerre imposent des droits et redevances très élevés sous de nombreux prétextes.

军阀们以很多借口横征暴敛。

评价该例句:好评差评指正

Le mur représente un acte indiscutable d'annexion territoriale accompli sous prétexte de défense légitime et de sécurité.

修建隔离墙以自卫和安全为借口,实际上是一种地吞并行动。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte exprime sa préoccupation croissante à propos des demandes visant à limiter ce droit sous prétexte de non-prolifération.

它日益关切地注意到,一些国家以不扩散为借口提出剥夺这一权利要求。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de donner la chasse à ces guérilleros, l'UPDF s'en prend en réalité à une population sans défense.

乌干达人民国防军通过击这些游击队,实际上是恢复攻击手无寸铁居民。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un mouvement croissant en faveur de l'abandon du plan de paix sous prétexte de problèmes techniques insurmontables.

有越来越多动向要求放弃《和平计划》,认为该计划存在技术困难,故无法实施。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de lutter contre des Palestiniens soupçonnés d'être des militants, l'armée a poursuivi sa politique illégale d'exécutions extrajudiciaires.

以色列军队以打击涉嫌巴勒斯坦激进分子为借口,续实施法外处决巴勒斯坦人这一非法政策。

评价该例句:好评差评指正

Les États qui prennent pour cible des innocents sous le prétexte de résistance sont de plus en plus isolés.

滥用抵抗性语言来掩饰以无辜者为袭击目标成员国越来越受到孤立。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne devraient pas devenir des décharges de déchets dangereux sous prétexte de recyclage et de réutilisation.

不能以再循环和再使用为借口,将发展中国家作为危险废物一个倾倒场地。

评价该例句:好评差评指正

Sous prétexte de sécurité, ces actes sont délibérément commis par Israël dans le but évident de démoraliser le peuple palestinien.

以色列以安全为借口,蓄意实施这些行为,其目是要削弱巴勒斯坦人民士气。

评价该例句:好评差评指正

Mais refuser de régler les contributions sous prétexte de l'obliger à remédier à des lacunes n'est pas une solution viable.

但是,以提高效益为由拒付摊款做法不甚妥当。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les actes d'agression menés par certains États sont légitimés sous prétexte de légitime défense et de politique de dissuasion préventive.

第三,在自卫和预防性遏制政策借口下,某些国家侵略行为被合法化。

评价该例句:好评差评指正

En général, les jeunes femmes (50 %) se rendent à l'étranger pour travailler sous prétexte de tourisme par l'intermédiaires d'une agence de voyages.

少女(约50%)主要是以旅游者身份通过旅游公司出国工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couple, couplé, couplement, couplemètre, coupler, couplet, coupleur, coupleur acoustique, coupoir, coupole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Il ne faut pas, sous prétexte de retour à la raison, aller trop avant dans la descente.

不要借口恢复理智,而在下坡路上滑过了头。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…

合伙人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心的人。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 一部

Morbleu ! si c’est M. de Saint-Giraud qui vient me relancer sous prétexte de remerciement, s’écria le maire, je lui dirai son fait ; c’est trop fort.

“见鬼!如果是德·圣吉罗先生以道谢为由来纠缠,”市长叹道,“我就对他不客气;这也太过分了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Si les mousquetaires ne paraissaient pas, les choses allaient comme il était convenu. Madame Bonacieux montait dans la voiture sous prétexte de lui dire adieu et milady enlevait madame Bonacieux.

假如火枪手们没有来,事情就按既定方针办:波那瑟太太借口向她告别登上马车,然后米拉迪就将波那瑟太太带走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, qui rôdait sournoisement autour des enfants, profitait de ça pour prendre les lardons à pleine main, sous prétexte de refaire le partage. Nana, furieuse, la mordit au poignet.

奥古斯婷却鬼迷地在孩子们周围转悠着,瞅准机会便抓一把肥肉来吃,还说要与大家平分。娜娜气极时便咬她的手

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 一部

Un jour de la Saint-Louis entre autres, M. Valenod tenait le dé chez M. de Rênal, Julien fut sur le point de se trahir ; il se sauva dans le jardin, sous prétexte de voir les enfants.

圣路易节那天,瓦勒诺先生在德·莱纳先生家里成为谈话的中心,于连借口看看孩子们,跑进了花园。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

« Le prince va épouser la charmante fille du roi voisin, dit on un jour ; il équipe un superbe navire sous prétexte de rendre seulement visite au roi, mais la vérité est qu’il va épouser sa fille. »

现在大家在传说王子快要结婚了,她的妻子就是邻国国王的一个女儿。他为这事特别装备好了一艘美丽的船。王子在表面上说是要到邻近王国里去观光,事实上他是为了要去看邻国君主的女儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Un haut-responsable a en effet accusé les Américains de chercher à «violer la souveraineté des Etats, sous prétexte de lutte contre le terrorisme» . Pourtant, des tractations ont lieu entre les Etats-Unis et l'Iran.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


courageux, courailler, couramment, courant, courant d'air, courant électrique, courante, courantin, courant-jet, courantographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接