有奖纠错
| 划词

En chinois le substantif « crise » est forgé de deux mots : « danger » et « chance ».

中文表示危机所用的是两个字,即“危”和“机”。

评价该例句:好评差评指正

A la première ligne du paragraphe 5, les mots « de poursuivre leurs efforts » devraient être ajoutés après le substantif « gouvernements ».

在执行部分第5段第一行,“继续努力”几个词应当插在“各国政府”的后面。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, il a décidé que l'unification du droit pénal substantif était une question à laquelle il fallait s'attacher en priorité.

因此,将优先统一刑法中的实质性条款。

评价该例句:好评差评指正

Rapport du groupe de gestion du changement du Département des affaires politiques, Working Group on Substantive Issues and Policy Planning (2004).

政治事务部改革管理小组的报告——“实务问题和政策规划工作组”(2004)。

评价该例句:好评差评指正

Dans le dispositif, au paragraphe 17, le substantif « peuple » doit être au pluriel et l'adjectif « nationaux » est supprimé au paragraphe 25.

在执行部分第17段,“人民”一词应为复数。 在第25段,“国家”一词应当删除。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence du mot « humain », qu'il soit utilisé comme substantif ou comme adjectif, domine, et à juste titre, Déclaration universelle des droits de l'homme.

“人”这个字无论是作为名词还是作为形容词在《世界人权宣言》中都占了主导地位,这是正确的。

评价该例句:好评差评指正

En sus d'un appui général à la mise en œuvre du mandat du Représentant, le Haut-Commissariat apporte une assistance tant substantive que logistique à la préparation de ses missions.

办事处除为代表执行务提供一般支助外,还为筹备代表的考察提供实质性和后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres membres non permanents, nous avons essayé de trouver un accord sur l'amélioration du rapport annuel en le rendant plus substantif et analytique, mais les membres permanents n'ont pas jugé l'initiative acceptable.

理事国一起努力达成协议,使报告更具实质性和分析性,以此改进这份年度报告,但未能为理事国所接受。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation tient également à remercier le Représentant permanent du Timor-Leste de sa déclaration substantive et le Secrétaire général adjoint, M. Jean-Marie Guéhenno, de la présentation très claire qu'il a faite du rapport du Secrétaire général.

国代表团也谨感谢东帝汶驻代表所作的深刻发言,并感谢让-马里·盖埃诺副秘书长清晰地介绍了秘书长的报告。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa e) du paragraphe 21.9, insérer « à long terme » avant « sur la santé »; ajouter « comme les traumatismes psychologiques » après « effets sur la santé » (et, en anglais uniquement, remplacer le substantif pluriel « crises » par le singulier « crisis »).

在第21.9(e)段,在“健康”前面增加“长期”一词;在“健康后果”前增加“心理创伤等”等字样。

评价该例句:好评差评指正

Cette assistance se traduit non seulement par la préparation tant substantive que logistique de ses missions et visites de travail et mais aussi, plus généralement, par une assistance dans tous les aspects de la mise en œuvre de son mandat.

这项协助不仅体现为从实务和后勤上为代表的考察和工作访问作准备,从更加广义的角度看,还体现为在所有方面协助执行务。

评价该例句:好评差评指正

15 Relativement au grief de violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie estime que cet article ne constitue pas un droit substantif comme tel, mais est accessoire à la violation d'un droit garanti par le Pacte.

15 关于涉及违反《公约》第二条第3款的情况的申诉,缔约国认为,该条本身并不构成实质性权利,而与侵犯《公约》所保障的权利有关联。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la conclusion de ses travaux, le Comité consultatif permanent s'est félicité de la revitalisation de ses travaux et des améliorations notoires dans l'organisation substantive et logistique de la vingt-huitième réunion ministérielle, dont les procédures s'accordent maintenant avec celles de l'Assemblée générale.

会议闭幕时,设咨询委员会对重振工作以及第28届部长级会议在实质性和后勤组织工作中取得显著进展(程序现与大会的程序取得一致)表示高兴。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 3, les mots « tels qu'ils sont contenus dans les conclusions adoptées à la troisième session du Groupe de travail » devraient être ajoutés après le mot « principes »; les substantifs « équité » et « transparence » seraient supprimés et remplacés par le membre de phrase « en soulignant aussi l'importance des principes d'équité et de transparence ».

在第3段中“如工作组第三届会议的商定结论所载明的”一句应放在“原则”一词之前;“构成……的基础”几个字应删除。 “符合”一词应放在“……的宗旨”之前;“公平”与“透明度”两个词语应删除;应补充“还强调公平和透明度的原则的重要性”一句。

评价该例句:好评差评指正

Tout a été mis en oeuvre, par la formation du personnel, pour que les informations rapportées sur les produits et les objectifs annuels qui leur sont liés satisfassent des normes minimales de qualité substantive, de spécificité et de quantité, mais l'on n'a pas entièrement écarté les risques d'écarts par rapport aux normes établies.

虽然尽了一切努力、包括培训工作人员以确保所报产出资料及相关年度目标符合优质、具体和数量上的最低标准,但预计仍会出现某些偏离既定准则的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant a continué de travailler en étroite collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ainsi qu'avec le Coordonnateur des secours d'urgence grâce à l'aide, notamment, du fonctionnaire du Bureau chargé de l'appui à son mandat et qui participe à la préparation tant substantive que logistique des missions et visites de travail du Représentant.

代表继续与人道主义事务协调厅和紧急救助协调员进行密切协作,他得到该厅负责协助执行务并参与为考察和访问作实务和后勤准备的工作人员的帮助。

评价该例句:好评差评指正

La recommandation la plus récente, celle relative aux mesures temporaires spéciales, prouve la contribution constante apportée par le Comité dans le but de clarifier la substantive moelle du contenu des dispositions de la Convention, de la nature de la discrimination à l'égard des femmes et des moyens auxquels on peut avoir recours pour parvenir à l'essence même de l'égalité hommes femmes.

委员会最近关于暂行特别措施的一般性建议证明了委员会在阐释《公约》规定的实质性内容,对妇女歧视的本质以及可真正实现男女平等的措施方面做出了持久而积极的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Dans la seconde variante, les mots “équité et justice” étaient remplacés par “impartialité et indépendance”, jugés préférables aux motifs que la première expression évoquait le rôle d'un organe de décision (tel qu'un juge ou un arbitre), plutôt que celui d'un conciliateur et que le terme anglais “fairness” risquait de poser des difficultés dans certaines autres langues, en particulier s'il devait être rendu par un substantif.

第二种备选案文反映的观点是,应选择“不偏不倚和独立”而不是“公平和公正”,理由是后一种表述方式带有作出裁定者(例如法官或仲裁员)的作用而不是调解人的作用的意思,而且使用英文“公平”一词可能会在他某些语文中产生困难,尤是如果要以实词的语法形式对该词进行翻译的话。

评价该例句:好评差评指正

Les directives applicables aux communications de tribunal à tribunal disposent que les Directives ne constituent pas compromis ou renonciation par le tribunal de quelque responsabilité ou autorité et ne constituent pas une détermination substantive de quelque manière controversée devant le tribunal ou devant l'autre tribunal, ni une renonciation par quelque partie impliquée à quelque droit substantif qu'elle peut avoir ou quelque réclamation ni ne constituent une réduction de l'effet de quelque ordonnance émise par le tribunal ou par l'autre tribunal (Directive 17).

《法院对法院联系准则》规定,该准则不应影响两个法院的何权力、命令或对所受理争议事项的实质性决定,也不影响何当事人放弃权利或主张(准则17)。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même de l'adjonction de l'adjectif «internationales» que la Commission a accolé au substantif «organisations» dans le chapeau du premier alinéa pour éviter toute ambiguïté et pallier à l'absence, dans le Guide de la pratique, de définition de l'expression «organisation contractante» (alors qu'une telle définition figure à l'article 2.1 f de la Convention de Vienne de 1986); certains membres de la Commission ont cependant regretté cette liberté, qu'ils estiment superflue, prise à l'égard de la rédaction de Vienne; il va de soi que cette précision vaut pour le projet de directive dans son ensemble.

然而委员会一些成员认为没必要不采用《维也纳公约》措词,为此感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rochage, Rochambeau, rochassier, roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher, rochet, rochetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Oui, oui... C'est un substantif ! Voilà.

个名词!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Donc ici, tout, eh bien c'est un nom, un substantif.

所以,这里tout个名词、词。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’idée refuse presque de se laisser exprimer par ces substantifs repris de justice.

人们几乎要拒绝用这些被法律贬斥了词汇来表达思想。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et alors là, " fait" , c'est un substantif, un nom.

此时,fait词,个名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, le substantif, le nom, " un souvenir" , oui !

还可以作词,名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et bien c'est ce qui va devant un substantif, un nom.

放在名词之前。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Oui, si tu veux. Enfin la construction est différente puisqu'après, on a un substantif.

。反正结构不一样,因为后面有名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Mais parfois, ils peuvent être aussi des noms, des substantifs.

但有时候,可以名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Et c'est une étudiante, ici, c'est plutôt vu comme un substantif.

c'est une étudiante(这个女学生),这里更多被看成一个名词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Des fois, ça peut être un substantif, c'est-à-dire un nom.

有时候,可以个名词。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

C'est-à-dire un article, un possessif, tout ce qui va devant le nom ou le substantif.

说,要有冠词、主有形容词等,总之名词前有限定词时候要用c’est。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

C'est entre un adjectif et le substantif qui suit.

在形容词和跟在后面名词之间进行联诵。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

On peut dire il est idiot, bon, adjectif, ou c'est un idiot. Ici idiot est substantif. D'accord ?

我们可以说il est idiot(他个蠢人),这里idiot作为形容词用,或者c'est un idiot(这个笨蛋),这里idiot作为名词。懂了吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, bien sûr, il existe aussi le substantif « un manque » .

当然了,还存在词“un manque”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Sélénium, c'est un substantif, c'est de la chimie, on y comprend rien en plus, non !

种物质,这化学啦,我们啥都不懂!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc, un déterminant c'est quoi ? C'est tout ce qui va avant le nom, avant le substantif.

那么限定词什么?限定词在名词之前。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais la situation de « Bois » entre un substantif et un qualificatif qu'il séparait arbitrairement lui était une épine dans la chair.

但他感到随心所欲地把" 树林" 插在名词和形容词之间真好比肉中扎刺一般难受。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达

Et, c'est un peu plus rare, mais des fois il y a directement le substantif après, par exemple, tout homme peut le faire !

有一种情况更为少见,但有时候Tout后面会直接加词,比如,任何人都能做这事!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Il y a un substantif, comme Ici, excès de vitesse, un groupe nominal, qui en fait remplace une action.

后面有词,比如这句话中“超速”,这,一个名词词组,实际上代替了一个动作。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Bon, et c'est la même chose pour d'autres mots qui fonctionnent comme ça, comme adjectifs et substantifs. Par exemple, idiot, ou stupide.

,其他类似如此,比如形容词和名词。例如,idiot,stupide(愚蠢)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rocking-chair, rococo, rocou, rocouer, rocouyer, rodage, rodailler, rodalquilarite, rode, rodé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接