Autrefois, les condamnés à mort sublissaient de terribles supplices.
在过去,死刑犯要遭受残酷的肉刑。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于希特勒的机器,受难地点越来越长:贝尔热茨:600 000人死亡;索比布尔:250 000人;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000人;特雷比尼卡:800 000人;奥茨维奇:100多万人。
Je me rappelle très clairement que malgré les efforts extraordinaires du Gouvernement autrichien, de l'Union européenne et de la communauté internationale dans son ensemble pour soutenir les milliers de personnes déplacées, leur supplice a touché le monde entier.
我非常楚地记得,尽管奥地利政府、欧洲联盟和整个国际社会尽了巨大努力以支助数以千计的流离失所者,然而其痛苦却触动了整个世界。
Il est affirmé que, dans ces circonstances, l'auteur aurait été obligé d'attendre son tour sur le lieu même du supplice, torturé peut-être pendant plusieurs heures par le bruit de l'exécution des autres détenus et par ses propres pensées.
在这样的情形中,据认为提交人会被迫在绞刑架下等死,经受处决其他囚犯的声音和想象的煎熬,这有可能持续数小时。
Le Comité craint que ces normes, coutumes et pratiques ne puissent justifier et perpétuer la discrimination à l'égard des femmes, la violence à l'encontre des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nuisibles, y compris les mariages précoces et forcés et l'épreuve par le supplice.
委员会感到关切的,这种规范、习俗和做法成为继续歧视妇女和继续包括早婚和逼婚以及神裁法在内的陋习的借口。
Bien que ce soit la tragédie la plus documentée dans les annales de l'histoire, de par sa portée et son ampleur, de par le poids des nombres, de par l'impact de tant d'humiliations, de supplices et de douleurs, Auschwitz défie encore le langage et la compréhension.
奥斯威辛尽管人类史册上所记录的最大悲剧,然而其规模和程度、人数之众以及如此严重的侮辱和痛苦的影响,仍然无法言述和理解。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
Les dirigeants des États membres souhaitant ardemment voir le peuple iraquien frère réaliser ses aspirations, le Conseil suprême condamne les explosions et les actes terroristes visant des civils, des organisations humanitaires ou des établissements religieux, ainsi que la pratique consistant à enlever des innocents et à leur faire subir des supplices.
鉴于海合会成员国领导人渴望实现我们的兄弟姐妹伊拉克人民的梦想,理事会谴责针对平民及人道主义和宗教机构的爆炸事件和恐怖行为以及绑架和虐待无辜群众的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。