有奖纠错
| 划词

Le liège surnage sur l'eau.

软木浮在水面上。

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s'accrocher, ne surnagerait pas encore.

他们希望能够看到气球一点残骸,史密斯很可能还攀在上面。

评价该例句:好评差评指正

Qu'ils soient abandonnés sur la plage ou au fond des mers ou qu'ils surnagent, les déchets peuvent nuire à la santé de l'homme et enlaidir les plages et les eaux côtières, entraînant une baisse du tourisme et donc des revenus.

物料,无论是积存在海滩上、沉积在海底,还是漂浮在沿海水中,都会给人类健康造成威胁,响海滩和沿海水美观,响到旅游业,导致收入下降。

评价该例句:好评差评指正

Durant la première phase des opérations, les priorités fixées par le Ministère de l'environnement ont consisté à récupérer les hydrocarbures surnageant librement en pleine mer ou dans des zones confinées, à nettoyer les zones pouvant créer des contacts directs avec les populations ou présenter des risques pour la santé publique, à réhabiliter celles où les nappes d'hydrocarbures entravaient l'activité économique et à faire face aux menaces directes qui pèsent sur les sites d'intérêt écologique ou culturel.

在第一阶段,环境部确定优先事项是海上和隔离地区回收游离浮油;清理有可能直接接触人体或对公共健康构成危险地区;恢复经济活动受浮油妨碍地区;消除对重要环境或文化场所直接威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电阻钎焊, 电阻箱, 电阻泄漏, 电阻性电路, 电钻, 电钻井, 电嘴, , 佃出, 佃东,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu à peu l’agitation de Julien se calma ; la prudence surnagea.

于连的激动渐渐平静,谨慎又冒了出来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vérité ! murmura le comte, Dieu t’a faite pour surnager au-dessus des flots et des flammes.

“的确!”伯爵重又自言自语,“是死里逃生的!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je me suis tenu sur le bord du gouffre jusqu’au dernier moment, espérant surnager toujours. Il faut y tomber.

我在深渊边上挣扎到最后刻,希望突破难关。可是非倒不可。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, une chose surnage : il est impatient du mépris, je le tiens par là.

“至少有点很清楚:他受不了蔑视,我从这里手掌握他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s’accrocher, ne surnagerait pas encore. Rien !

他们希望够看到气球的点残骸,史密斯很可还攀在上面。可是什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

L'eau s'élevant toujours, quelque temps après, mon train surnagea de nouveau, et, avec la rame que j'avais, je le poussai dans le chenal.

又过了会儿,潮水越涨越高,木排又浮了起来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, comme l’indiquait cette dernière réflexion, ce retour instinctif à l’espérance, la crainte et les sentiments faibles ne surnageaient pas longtemps dans cette âme profonde .

果然,正像这最后的反思显示了对希望本的那种回升,恐惧和虚弱的情感在这具深邃的灵魂中没有浮动许久。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle tomba sur les genoux. La lampe, calée dans le charbon de la berline, lui parut s’éteindre. Seule, l’intention d’en remonter la mèche surnageait, au milieu de ses idées confuses.

倒在地上。她仿佛看见放在斗车里煤块上面的安全灯就要熄灭。她神志恍惚,脑际只有个念头:把安全灯的灯芯往上捻捻。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était assez singulier que les corps qui surnageaient fussent en si petit nombre. On en comptait cinq ou six à peine, que le jusant commençait déjà à emporter vers la pleine mer.

浮起来的尸体很少,这的确很奇怪。他们数来数去,共只有五六具,这些尸体,不久就被海流冲向大海去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils aperçurent quelque chose qui surnageait, virèrent de bord comme des navires qu’ils sont, et se dirigèrent vers la brioche lentement, avec la majesté béate qui convient à des bêtes blanches.

它们看见水面上漂浮着样什么东西,于是就象帆船似的转舵慢慢地游向蛋糕,不失这种白色珍禽应有的高贵气派。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Et quoique la tourmente commençât à s'abattre un peu, néanmoins il n'était pas possible qu'il surnageât jusqu'à ce que nous atteignissions un port ; aussi le capitaine continua-t-il à faire tirer le canon de détresse.

这时,尽管风势略小了些,但船是肯定不可驶进港湾了。船长只得不断鸣枪求救。

评价该例句:好评差评指正
黑色睡莲

La surface mauve d'iris est inondée de lumière. L'inspecteur surnage. Il doit insister. Ou sombrer. Tout son cynisme de pacotille ne lui est d'aucune utilité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

Et Martin Vizcarra, premier vice-président du Pérou, a confirmé qu'il est donc prêt et qu'il assumerait son rôle. Qui est Martin Vizcarra et comment peut-il surnager dans cette crise politique qui agite le Pérou. Son portrait par Romain Lemaresquier.

评价该例句:好评差评指正
Poesie

Le terrestre surnage et se déverse des hauteurs, mais ce que sacra le toucher de l’Amour coule, dissous, par de secrètes galeries, jusqu’en ce territoire au-delà où, lui et les chers trépassés, ainsi que nuages se confondent.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


店客, 店面, 店铺, 店铺出租, 店舖, 店肆, 店堂, 店小二, 店员, 店主,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接