有奖纠错
| 划词

L'écorce de cet arbre s'est séparée du bois.

这棵树的皮和木质脱开了。

评价该例句:好评差评指正

Ecrivez sur une feuille séparée un minimum de 200 mots.

写在另一张纸上,至少要200字。

评价该例句:好评差评指正

Des travaux de construction seront nécessaires pour créer une zone de contrôle séparée à l'extérieur.

必须在房舍外面建造另一个检查区。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration progressive d'un système d'imposition séparée pour les femmes, a été menée à bien.

分阶段推出的妇女单法也已完成。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que ce sera une question séparée?

这是否是某种单的问题?

评价该例句:好评差评指正

En outre, la bande de Gaza reste séparée de la Cisjordanie.

此外,加沙地带与西岸依然分离。

评价该例句:好评差评指正

La législation kazakhe ni interdit ni encourage l'éducation séparée.

哈萨克法既不禁止也不鼓励男女分校。

评价该例句:好评差评指正

Le référendum inclura, entre autres options, l'indépendance séparée de Bougainville.

全民公投将括布干维尔人可以选择完全的

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs seront présentés dans une annexe séparée des recommandations internationales.

各种系数将在能源统计国际建议的一个附件中列出。

评价该例句:好评差评指正

Le référendum proposera notamment le choix d'une indépendance séparée pour Bougainville.

公民投票将括布干维尔选择实

评价该例句:好评差评指正

Envisager de manière séparée le système de ramassage des déchets dangereux.

危险废物的单收集系统。

评价该例句:好评差评指正

La subsidiarité ne peut pas être entièrement séparée des principes sous-jacents à la libéralisation économique mondiale.

辅助原则不能完全脱离全球经济自由化的各项基本原则。

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, il doit s'agir d'une initiative séparée et indépendante.

三,这应当是一个单、自的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez faire une évaluation séparée pour les femmes urbaines et les femmes rurales.

请分开提供城乡妇女的评估资料。

评价该例句:好评差评指正

La femme mariée peut exercer une profession séparée de celle de son mari.

已婚妇女可以从事与其丈夫的职业不同的职业。

评价该例句:好评差评指正

Mais le conflit à Gaza ne peut être examiné comme une question séparée.

但加沙冲突不能作为一个孤的问题来处理。

评价该例句:好评差评指正

Il traite d'une manière séparée les produits et les processus d'évaluation.

该章将产品和程序分开处理。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation séparée du moteur et des modules électronique nécessite une modification du variateur de vitesse électronique.

在发动机和电子模块单的电源需要一个变速电子变化。

评价该例句:好评差评指正

Une législation nationale qui permette la détention séparée des délinquants juvéniles doit être adoptée.

国家必须通过法,允许分开关押未成年人。

评价该例句:好评差评指正

De même, le coût des contingents ne prévoit pas de rubrique séparée pour ces activités.

同样,在部队费用中也没有为部署前培训单列经费。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémocyte, hémocytoblastomatose, hémocytolyse, hémocytomètre, hémodiagnostic, hémodialyse, hémodilution, hémodromographe, hémodynamique, hémoffagique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien.

这里的石壁好象是由于剧烈的地震裂开的。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

La famille est séparée à cause toi ! bravo !

这个家庭因为你而分开了! 真厉害!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Jusqu’à avoir une petite mixture sympathique et bien séparée.

直到混合物看起来不错并且分散为止。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Quand on a acheté la maison, c’était une pièce séparée.

当我买这座房子的时候,这间还是分开独立的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voici bientôt six semaines que je vis séparée de mon mari.

我和我的丈夫分离眼看就六个礼拜了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et depuis la salle de bains attenante, séparée par une fine cloison, Jeanne sourit en se brossant les dents.

而在另一边,与厨房一墙之隔的浴室里,让娜刷牙,嘴角笑。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Femme 1 : Oui, mais je voudrais un F1 avec une chambre séparée parce que je voudrais vivre avec Julien.

是的,但是我想要一个有独立卧室的套房,因为我想和朱利安生活在一起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’est-ce donc pas le désir de revoir un mari dont vous êtes séparée depuis huit jours ? demanda le mercier piqué au vif.

难道不是想重新见到分别了一星期的丈夫的愿望?”被严重刺伤的服饰用品商问道。

评价该例句:好评差评指正
·朗台EUGÉNIE GRANDET

La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.

朗台和太太的两间卧室,有板壁分隔,密室与他的卧房之间是厚实的墙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette crypte se prolonge sous l’île jusqu’au volcan, et elle n’est séparée de la cheminée centrale que par la paroi qui en ferme le chevet.

这个洞窟在荒岛下面一直绵延到火山底下,火山的中央管道和洞窟之间只隔一层洞底的石壁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La fausse quille avait été séparée avec une violence inexplicable, et la quille elle-même, arrachée de la carlingue en plusieurs points, était rompue sur toute sa longueur.

龙骨的本身,从纵梁上裂开了好几处,已经完全折断了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'immense grange de l'univers, le fléau implacable battra le blé humain jusqu'à ce que la paille soit séparée du grain.

在世界上这座巨大的粮仓里,毫不留情的灾害将击打人类的麦子,直至麦粒脱离麦秸。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je suis entré dans une très grande salle éclairée par une vaste baie. La salle était séparée en trois parties par deux grandes grilles qui la coupaient dans sa longueur.

我走进去,那是一个明亮的大厅,光线是从一个大窗户里射进来的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au même moment, la civilisation extraterrestre se trouvait encore dans les profondeurs de l'espace, à quatre années-lumière de là, séparée du monde humain par un long périple qui durerait quatre siècles et demi.

而这时,外星文明还远在四光年之外的太空深处,与人类世界还隔四个半世纪的漫漫航程。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Alors ceci, c’est un morceau d’une vieille toiture qui a été séparée, recyclée, et qui est arrivée ici et que l’on va recycler.

这是一块被分离、被回收的旧顶棚,它被送到这来,我们会回收利用它。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout espoir avait disparu, même du cœur de Mac Nabbs, qui ne désespérait pas aisément. John Mangles se sentait devenir fou devant le morne désespoir de Mary Grant séparée de son frère.

关于他们俩,谁不再存在任何希望了,连那不轻易绝望的少校,都死了心了。玛丽没了弟弟,闷一肚子的悲伤,门格尔看到玛丽的样子,急得发痴。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je l'ai séparée en deux, alors il y a une partie que je vais utiliser, pour mon fond à tarte que j'ai déjà foncé et une autre partie ça sera pour la décoration sur le dessus.

我将它分成了两半,我要用其中一半,来做塔底,我已经做好塔底了,另一半要用来做装饰。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Quand je suis arrivée ici, dans cet appartement, je me suis séparée et je me suis retrouvée un peu toute seule et à chaque fois que je n'allais pas bien, je me suis achetée une petite plante.

当我来到这里,在这个公寓里,我分手了,我发现自己有点孤独,每次我不舒服的时候,我就给自己买一株小植物。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quand Knapp m'a avoué que tu étais en ville, j'imaginais que le temps aurait effacé les différences qui nous sont séparée, toi la jeune fille de l'Ouest, moins de gamins de l'Est !

当克纳普告诉我你在柏林的时候,那时我在想,时间应该可以抹掉那些令你我分开的差异,你是来自西方的女孩,而我则是东欧世界的小子!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait en marge : Ancien ambassadeur et une note que nous transcrivons également : « Dans une boîte séparée, une perruque proprement frisée, des lunettes vertes, des breloques, et deux petits tuyaux de plume d’un pouce de long enveloppés de coton. »

边上还写“过去的大使”。还有注解。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémophilie, hémophilique, hémophiloïde, hémophite, hémophtalmie, hémophyloïde, hémopoïétine, hémopoïétinede, hémopronostic, hémoprophylaxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接