Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?
我们是继续停止,是作出负责集体决定?
Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.
当使用情形示例可能包括债务人以破产申请为由借机敷衍债权人,无正当理由及时如数偿债务,或设法免除劳务合同等繁重义务。
Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.
例如,未陷入财政困境债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重义务如雇佣合同,或敷衍债权人,及时如数偿债。
D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M. ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).
根据我们从布利克斯先生和巴拉迪先生最近报告中所听到情况,虽然也许已经采取了某些重要步骤,但是,伊拉克政权继续拖延和阻挠联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)及国际原子能机构(原子能机构)实质性检查工作。
Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.
例如,未陷入财务困境债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重义务如劳动合同,以便重新谈判债务,或敷衍债权人,及时如数偿债。
Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe 46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “le débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.
关于措词,提出以下各点建议:第46段第三句,应加上“无故”一词;“to obtain”一词应改为“obtaining”;删除“全部债务”(该句应改为:“债务人以破产为由借机敷衍债权人并无故及时如数偿债务,或设法免除劳工合同等繁重义务”);第四句中,“正当地”应当修饰“取代”一词。
Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M. Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tâche, que nous relâcherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.
伊拉克目表现同布利克斯先生文件中记录表现一样,揭示了这样一项战略决定,即继续拖延、欺骗、企使我们误入歧途、使情况更为困难,希望国际社会意愿瓦解,我们各行其道,我们对这项工作感到厌倦,我们再施加压力,我们班师回兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。