Ying-tenant amis de tous les milieux de vie.
迎取界朋友的支持。
Le Conseil connaît suffisamment les tenants et aboutissants de la crise ivoirienne.
安理会非常清楚科特迪瓦危机的节。
En tenant compte du facteur humide, on pourraitavoir une impression ressentie de 40 degrés.
如果考虑到湿度的影响,闷热的天气给人觉温度达到了40度。
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.
慢慢地,她们牵著我的手,黑暗的水迎接我,我只想投入其中。
Mais la Zambie aimerait voir encore plus de dispositions tenant compte des besoins du développement.
但赞比亚希看到与发展需求相一致的更多的规定。
Ce plan souligne la responsabilité intersectorielle dans l'élaboration de principes d'action tenant compte des sexospécificités.
这一计划强调在制定两性敏政策方面的跨行业责任。
Sa délégation proposera un texte tenant compte de ces préoccupations.
尼日利亚代表团将用语言来表达这些关切。
Une intervention régionale, tenant compte des mouvements constants de population était nécessaire.
必须作出区域性反应,随时考虑到人口的流动。
D'une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge.
考虑到他们这个年龄的人的需要。
Tenant compte de ces réponses, le Bureau a regroupé les thèmes intersectoriels.
主席团在合并贯穿领域的主题时考虑到这些反应。
Tenant compte de cette importante décision, la Mission a accru ses activités.
出重要决定的重视,援助团增加了活动。
Certains pays ont élaboré des politiques tenant explicitement compte de ces facteurs.
一些国家已制定明确考虑到这些因素的政策。
Elle n'y formule pas de recommandations concrètes tenant compte de sexospécificités.
大会未提出针性别问题的任何行动建议。
L'État œuvre intensément dans ce domaine en tenant compte des considérations suivantes.
我国根据以下考虑,正在这一领域作出集中努力。
L'aide humanitaire doit être apportée en tenant compte des besoins existants.
必须根据现有的需要提供人道主义援助。
Seul un tiers des pays indiquait proposer des services tenant compte des sexospécificités.
只有三分之一的国家报告说设有针特定性别的服务。
Nous estimons que l'ATNUTO agit en tenant compte de cette perspective.
我们认为,东帝汶过渡当局在行动中考虑到这一点。
L'indemnisation est déterminée par l'institution compétente en tenant compte du préjudice.
赔偿额由有关机关根据造成的损失而定。
Il fallait simplifier les questionnaires, en tenant compte des difficultés de traduction.
调查表应简化,并应考虑到翻译方面的困难。
Ce qui suit doit être lu en tenant compte de ces propositions.
阅读以下部分时应参阅这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais comme il la sent excusable tout en lui tenant tête !
但在和他们对抗中,他们情有可原!
Il arrive au haut d'une côte en tenant soigneusement sa droite.
他开上一个上坡,小心仔细注意他的右边。
Ils se retournèrent et aperçurent Diavolaccio tenant la jeune fille entre ses bras.
他们回过头去,看见达拉西奥抱着那个年轻女子过来。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过一会儿,于连看见他们各自拄着一把斧子,正在商量。
Il vit un hibou passer dans le ciel, tenant une lettre dans son bec.
他望着一只猫头鹰扑扇着翅膀掠过蔚蓝色的天空,往学校的方向飞去,嘴里叼着一张纸条。
Se tenant le bras, il se mit à s'enfuir en courant.
捂着胳膊跑。
Pencroff, tenant la corde de l’étoupille, était prêt à faire feu.
潘克洛夫站在那里,抓住拉火绳的末端,随时准备发射。
Mary sortit de la cuisine, se tenant à quelques mètres d’elle.
玛丽从厨房里走出来,站在离丽莎几米远的地方。
Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.
我们的隐蔽好,无一受伤。
Et en tenant compte, par exemple, des saisons pour la consommation de fruits et de légumes.
比如在吃水果和蔬菜的时候需要注意季节。
Houp ! le voilà de retour, tenant dans sa gueule un grand sac rempli de sous.
一会儿,是“嘘”的一声,狗儿嘴里衔着一大口袋的钱回来。
D’ailleurs, le Parsi les évitait autant que possible, les tenant pour des gens de mauvaise rencontre.
帕西总是尽量避开。他认为碰到总是一件倒霉的事。
Le professeur McGonagall s'avança en tenant à la main un long rouleau de parchemin.
时麦格教授朝前走几步,手里拿着一卷羊皮纸。
Je longeai lentement le trottoir , me rapprochant de la bande de gamins, tenant ferme mon bâton.
我慢慢地沿着行道走,向帮顽童走去,手中紧握着棍子。
Mais, ne tenant pas à son impatience, elle vint coller son oreille contre la porte de Julien.
但是,她情急难耐,就跑到于连的门口,把耳朵贴在门上倾听。
Ils le trouvèrent tenant son congé d’une main et la lettre de M. de Tréville de l’autre.
他们看见阿托斯一只手捏着假单,一只手拿着特雷维尔先生写给他的信。
Neville apparut derrière un fauteuil en tenant contre lui son crapaud qui s'était à nouveau évadé.
纳威从一把扶手椅后面闪出来,手里抓着他的那只癞蛤蟆莱福。看样子,刚才莱福为获自由而抗争一番。
Ma foi, c’est très drôle ! s’écria d’Artagnan consolé et se tenant les côtes de rire.
“真是太滑稽啦!”达达尼昂松口气,笑直不起腰来。
Les enfants partirent, l’aîné menant le cadet, et tenant à la main le papier qui devait les guider.
两个孩子走,大的牵着小的,手里捏着那张引路的纸。
Elle dut quitter l’atelier, traverser la rue, courbée en deux, se tenant aux murs.
她不不离开工作室,穿过马路,弯着腰,用手扶着墙缓行。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释