L'égalité entre les sexes y a été discutée sous ses aspects juridiques, médicaux, socioculturels, théologiques, philosophiques et pédagogiques.
这些讲习班从法律、医学、社会文化、神学、哲学和育学角度考虑两性平等问题。
Il faut laisser de côté les questions théologiques et doctrinales pour se concentrer sur les préoccupations communes, concernant par exemple la santé, l'éducation, l'emploi, l'aide humanitaire et d'autres problèmes liés au développement.
应该搁置识形态和义问题,而集中关注共同关心的问题,如卫生、育、就业、人道主义援助以及其他与发展有关的问题。
Des campagnes de sensibilisation à la traite ont été lancées dans les écoles, l'étude de ce phénomène est obligatoire dans les collèges théologiques et l'Église orthodoxe roumaine a diffusé des informations dans toutes les communautés locales.
各学校开展了提高对人口贩卖问题的认识运动,对这种现象的研究被列为神学院的必修课,罗马尼亚会整个地方社区传播信息。
Les vues traditionnelles et stéréotypées que la hiérarchie religieuse nourrit à propos des femmes se manifestent dans le refus de l'ordination des femmes même quand elles ont terminé avec succès leurs études et sont diplômées de Collèges théologiques.
尽管她们成功地完成了学业并从神学院毕业,但妇女不会被任命为牧师,这反映出会领导人对妇女的传统和定型看法。
Il cherche par ailleurs à promouvoir l'éducation et à sensibiliser les populations sur les questions de justice par l'analyse sociale, la réflexion théologique, la résistance non violente, les publications, les conférences, les ressources techniques et le travail de coalition.
它还设法通过社会分析、神学反思、非暴力抵抗、出版物、演讲社、技术资源和联合工作来促进有关义问题的知识和认识。
Une autre préoccupation est le fait que certains rapporteurs spéciaux, comme par exemple celui sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a soulevé des questions délicates de jurisprudence théologique sur certaines religions, qui sont totalement gratuites et qui dépassent leur mandat.
另外一个令人关切的问题是,一些特别报告员,如法外处决、即审即决任处决问题特别报告员提出了一些与特定宗神学法律体系相关的敏感问题,这是不应该的,也不属于他们的职权范围。
De l'avis du Rapporteur spécial, toute étude de cette montée de l'islamophobie doit précisément se fonder sur le double principe de la singularité historique, théologique et contextuelle de cette phobie, d'une part, et de l'universalité des causes profondes de la diffamation des religions, d'autre part.
特别报告员认为对仇视伊斯兰现象抬头的任何研究必须以两项原则为依据,即这种现象的历史、神学和背景的独特性以及对宗的诽谤根源的普遍性。
Toutes les religions et traditions spirituelles, notamment les religions du Livre, ont été traversées par des différends théologiques et des divisions politiques internes qui se sont traduits à la fois par des conflits violents et par des constructions durables de dénigrement, de diabolisation et de légitimation réciproques.
所有的宗和精神传统,特别是《圣经》宗,都经历了神学分歧和内部政治分裂,引起了暴力冲突和持续相互诋毁、丑化和自称有理。
La Rapporteuse spéciale est consciente que des communautés religieuses ou de conviction ont souvent fait l'objet de critiques allant de la simple analyse critique théologique aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre leurs membres.
特别报告员获悉许多情况,宗信仰群体受到各种批判分析,范围从仅出于神学观点的批判直到最极端地煽动对某宗团体成员的暴力和仇恨。
Le GEA a continué à s'impliquer dans le dialogue interconfessionnel en participant à un projet d'union de religions et à des séminaires sur le dialogue théologique qui réunissent également des représentants de divers organismes des Nations Unies, les directeurs des programmes du GEA, ainsi que des étudiants et des professeurs d'écoles d'enseignement religieux pour faciliter et promouvoir la notion de citoyenneté mondiale.
全球育协会通过参与联合宗倡议以及通过计划举行的神学对话研讨会继续参加宗间对话和倡议。 神学对话研讨会的与会者将包括联合国各机构代表、全球育协会方案主任以及宗研究学校的学生和师,目的是推动和促进全球公民概念。
Dans le cadre de ses activités, la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a eu connaissance d'un grand nombre de situations dans lesquelles des communautés ou les convictions religieuses avaient été la cible d'attaques, allant de l'analyse critique d'un point de vue simplement théologique jusqu'aux formes les plus extrêmes d'incitation à la violence ou à la haine contre des membres d'un groupe religieux.
其活动中,宗信仰自由问题特别报告员了解到,许多宗信仰社团成为批判分析对象的许多情况,其形式从纯粹神学的角度到最极端的煽动针对宗群体成员的暴力仇恨都有。
Le Rapporteur spécial note que les efforts entrepris pour lutter contre la discrimination à l'égard des religions, y compris contre l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse, doivent prendre en compte la relation dialectique complexe entre, d'une part, la reconnaissance des spécificités et singularités théologiques, culturelles, historiques, politiques et géographiques de chaque religion et tradition spirituelle et des formes et manifestations de discrimination et de diffamation qui leur sont liées et, d'autre part, l'universalité de leurs causes profondes et du combat à mener contre elles.
特别报告员指出,打击宗歧视,包括打击煽动民族、种族宗仇恨的努力应考虑到两方面的复杂辩证关系,一方面是承认每个地区神学、文化、历史和地理的独特性及与它们有关的精神传统和歧视及诽谤的表现形式,另一方面是这种歧视和诽谤的根本原因以及反歧视和诽谤斗争的普遍性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme tout le monde le sait, Pierre, l'existentialisme postule que l'être humain forme l'essence de sa vie par ses propres actions, celles-ci n'étant pas déterminées par des doctrines philosophiques, théologiques ou morales. Qu'est-ce que tu en penses ?
所有人都知道,Pierre, 存在主义要求作为人类,建立起自己生质,是通过他行为,而不是由他哲学理论或道德准则来决定,你怎么认为呢?