有奖纠错
| 划词

Cette proposition a soulevé un tollé général.

这一建议引起一片抗议声。

评价该例句:好评差评指正

Son comportement soulève un tollé général.

行为激起了公愤。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众大声疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils ont provoqué un tel tollé dans la société qu'il a fallu les retirer de la circulation.

然而,由于这些课本引起社会哗然,因此必须将它们收回。

评价该例句:好评差评指正

Le tollé suscité par cet incident a peut-être contribué à la décision du Président d'annoncer la cessation de tout bombardement aérien.

很有是该次件后所引起愤慨促成了总统决定终止一切空中轰炸。

评价该例句:好评差评指正

Le décret par lequel le mollah Omar a ordonné la destruction de toutes les statues en Afghanistan a provoqué un tollé international.

毛拉奥马尔下达毁坏阿富汗境内所有雕像命令激起国际强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正

Les Zimbabwéens sont résolus à corriger cette injustice coloniale, en dépit du tollé soulevé par ceux qui estiment que le maintien de l'injustice actuelle est leur responsabilité historique.

津巴布韦人有决心不顾某些方面一些人大声疾呼纠正这种殖民主义非正义;这些人将捍卫目前非正义作为其历史责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette tentative a suscité un tollé contre le privilège dont dispose un petit nombre, et la difficulté consiste maintenant à admettre ces puissances nouvelles sans perturber la répartition existante du privilège.

这种企图引起了人们对少数国家特权强烈抗议,现在挑战是如何接纳这些新生强权而不破坏现行特权分配。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazumdar (Inde) déclare que c'est à juste titre que les révélations d'incidents d'exploitation et d'abus sexuels imputables aux membres du personnel des Nations Unies ont suscité un tollé et ont été partiellement condamnés.

Mazumdar先生(印度)说,联合国人员性剥削和虐待光后,引起了应有愤慨和谴责。

评价该例句:好评差评指正

Cette affaire a soulevé un tollé général au sein de la communauté internationale en raison de sa symbolique et de la discrimination qu'elle peut instaurer à l'encontre de la petite minorité hindoue.

因其象征意义和对人数不多少数印度民族歧视而在国际社会中引起广泛愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Le tollé de colère et de condamnation qui s'est fait entendre doit maintenant se traduire en actions concrètes pour assurer la sûreté et la sécurité de l'ensemble du personnel humanitaire où qu'il travaille.

现在,我们在这里所听到谴责和义愤集体呼声必须转化为适当行动,以确保在各地工作所有人道主义人员安全和保障。

评价该例句:好评差评指正

Au mépris absolu du tollé international et en violation grave du droit international, la puissance occupante continue d'ordonner à ses forces de lancer de violentes attaques militaires contre la population palestinienne dans le nord de la bande de Gaza.

占领国完全无视国际上谴责,严重违反国际法,继续命令部队对加沙北部地区巴勒斯坦人口发动残暴进攻。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment profondément tragique et préoccupant de voir que cet acte de vandalisme culturel, le plus extrême parmi les nombreux autres actes de destruction de statues, d'objets d'art et de trésors archéologiques de l'Afghanistan, continue d'être perpétré malgré le tollé universel qu'il a provoqué.

尽管人们普遍对此表示强烈抗议,但这种破坏文化行经仍在进行之中,而这是诸多其它破坏阿富汗雕像、文物和建筑瑰宝行径中最极端一个,这确实极为悲并令人苦恼。

评价该例句:好评差评指正

L'introduction récente, dans l'un de nos États membres, d'une automobile à prix très abordable destinée à ceux qui achètent pour la première fois une voiture a provoqué un tollé chez ceux qui craignent que sa production massive contribue de manière dangereuse au niveau des émissions de gaz à effet de serre.

最近,在我们一个成员国中问世一款为首次购车者设计成本很低汽车在一些人当中引发了强烈抗议,他们担心这种汽车大规模生产将使温室气体水平危险地上升。

评价该例句:好评差评指正

Devant le tollé général suscité par cette affaire, le Gouvernement a immédiatement entrepris de réformer l'ensemble du système judiciaire, en proposant notamment de modifier l'article 151 de la Constitution, qui stipule que les juges de paix et les juges du tribunal de police et des tribunaux de première instance sont nommés par le Roi.

由于对这一案件公愤,该国政府立即采取步骤,对整个司法系统进行了改革,包括提议修订《宪法》第151条,该条规定由国王任命治安法官和警务法庭和初审法庭法官。

评价该例句:好评差评指正

Une société civile dynamique, une presse indépendante et une attitude ouverte à l'égard des mécanismes internationaux et internes de surveillance peuvent contribuer à remédier aux abus du système de justice. Cela peut aussi réduire le risque que des crimes relevant de la responsabilité de protéger soient planifiés et commis sans susciter un tollé mondial.

生气勃勃民间社会、独立新闻媒体、接受国际和国内监督开放环境,有助于纠正滥用司法制度现象,同时减少瞒着国际社会策划和实施与保护责任有关犯罪性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bornetia, Bornhardtina, bornier, bornite, bornoyer, bornyl, bornylamine, bornylane, bornylène, borochromisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点新闻

Dès sa prise de fonction, il annonce la reprise des essais nucléaires français, suscitant un tollé à travers le monde.

上任后,恢复法国的核试验,引起全世界的轩然大波。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年12月合集

Leur condamnation avait suscité un tollé international

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年2月合集

Nous irons en Ukraine, où la démission du ministre de l'économie provoque un tollé

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年9月合集

Une déclaration qui a provoqué un tollé à gauche et de l'ironie à droite nous dit Valérie Gas.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年11月合集

C'est un tollé en Israël, qui réagit très fortement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

Des mots qui ont provoqué un tollé, beaucoup de réactions indignées, et qui posent la question

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Le tollé suscité par la taxe sur tous les épargnants prévue dans le plan précédent était dans toutes les têtes et dans la rue devant le bâtiment du conseil.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年8月合集

Ce qui a provoqué le tollé, ce sont la série de photographies publiées l'année dernière par Allen Tarpley de l'Etat d'Indiana montrant des scènes de chasse de ses fils.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年12月合集

Lors des dernières élections, par exemple, Le Premier ministre Benyamin Netanyahou avait mis en garde contre un « vote massif des Arabes » , des propos choquants qui avaient provoqué un tollé.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Cela dit, s’il a provoqué « une onde de choc planétaire » , « un tollé international » - deux expressions du FIGARO, il a tout de même reçu le soutien de Vladimir Poutine.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年9月合集

L’accord provoque un tollé à Phnom Penh. Pas seulement parce que l’Australie fuit ses responsabilités. Pas seulement parce qu’elle refuse aux réfugiés le moindre droit à la protection. Mais parce que le Cambodge n’est pas prêt à accueillir ces migrants.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boroxane, boroxène, borraginacées, borraginées, Borrelia, borréliose, Borrera, Borreria, Borrichia, borsten,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接