有奖纠错
| 划词

Des tracasseries policières sont également signalées à Mwesso dans le territoires de Masisi.

在马西西地区姆韦索,也发生多起警察骚扰事件。

评价该例句:好评差评指正

Ces tracasseries n'ont pas cessé.

这种颟顸作风没完没了,非政府组织每天都会告诉我们这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG faisaient parfois même l'objet de tracasseries et ne bénéficiaient pas d'une protection juridique suffisante.

有时非政府组织甚至受到骚扰,得不到充分的法律保

评价该例句:好评差评指正

Elle a subi divers types de harcèlements et tracasseries et a fini par être «contrainte» à divorcer.

他受到了各种不同的骚扰并最后“被迫”与申诉人离婚。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ont été à la fois dans les zones gouvernementales (tracasseries administratives) et les zones rebelles (insécurité).

这些阻碍在政府区(行政骚扰)和叛乱区(不安全)都遭遇到。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations de promotion sont dans bien des cas l'objet de pressions, parfois même de menaces et de tracasseries.

倡导土著人权的组织经常受到挤压,甚至威胁和骚扰。

评价该例句:好评差评指正

De même, les partis politiques devraient être autorisés à exercer leurs activités sans restrictions et sans être en butte à des tracasseries.

同样,也应允许政党在不受限制和骚扰的情况下开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Des défenseurs ont de plus en plus été en butte à des tracasseries administratives liées à l'enregistrement et au statut de leur organisation.

在其组织的登记注册和地位承方面面临越来越多的行政上的

评价该例句:好评差评指正

Mais au-delà, elles doivent mettre fin aux tracasseries bureaucratiques auxquelles les organisations non gouvernementales sont confrontées quotidiennement de la part des échelons administratifs subalternes.

除此以外,它们还必须结束非政府组织每天都会面对的基层行政官员的官僚颟顸作风。

评价该例句:好评差评指正

Les familles qui rendent visite à des détenus sont en butte aux tracasseries des fonctionnaires aux points de contrôle et dans les centres de détention.

据报告,探望被拘留的亲人的家属遭到检查站和拘留中心官员的骚扰。

评价该例句:好评差评指正

La capacité opérationnelle de Médecins sans frontières a considérablement diminué en raison des tracasseries dont son personnel médical serait l'objet de la part des forces armées.

据报告,由于部队对无国界医生组织工作人员的骚扰,该组织的行动能力受到严重削弱。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la semaine écoulée, des candidats de divers groupes et origines politiques ont fait l'objet de tracasseries, de harcèlements et, pire encore, ont été arrêtés.

过去一周,具有不同背景的多个政治团体的候选人遭到寻衅和骚扰,甚至被逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, les membres de religions « non enregistrées » et leurs familles sont fréquemment soumis à des tracasseries de la part des autorités, y compris l'expulsion et l'exil interne.

在其他国家,若干“未登记”的宗教宗派及其家属都受到当局的经常骚扰,包括驱逐出境和国内流放。

评价该例句:好评差评指正

À ce rapport macabre, il convient d'ajouter les cas d'enlèvement, d'arrestations arbitraires, des tracasseries et extorsions, des déplacements forcés et d'intimidations à l'endroit des acteurs de la société civile.

除了这种可怕的报道之外,必须提到还有很多平民百姓被绑架、任意逮捕、骚扰、勒索、强迫流亡和恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Pashtounes déplacés dans le sud sont peu enclins à retourner dans leur région d'origine au nord et à l'ouest du pays par crainte de tracasseries et de discrimination.

南部的数千名普什图族国内流离失所因为害怕受到骚扰和歧视而不愿返回他们在北部以及西部的原居地。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes d'aide humanitaire continuent de se plaindre des tracasseries auxquelles ils sont soumis aux points de contrôle, et parfois du non-respect de leurs symboles, de leurs biens et de leur personnel.

人道主义组织继续抱怨说,在检查站受到骚扰以及时常出现不尊重其组织徽记、财产和人员的行为。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, la population d'Akhalgori a été ordonnée d'accepter des passeports russes pour acquérir immédiatement la nationalité russe, ce qui devait théoriquement lui épargner d'autres tracasseries de la part de la Russie.

特别是,阿哈尔戈里民众被告知,接受俄罗斯照可立即取得俄罗斯联邦公民身份,理论上不会再受到俄罗斯的骚扰。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes se font plus catégoriques lorsque la personne fichée ou recherchée par Interpol éprouve dans ses déplacements internationaux des tracasseries telles que le rejet d'une demande de visa, l'interdiction de débarquement ou l'expulsion.

当刑警组织的警察档案或通缉通知的对象在国际旅行中遇阻,比如签证申请被拒、被禁止着陆和遭到驱逐或被递解出境,这些申诉就变得愈发强烈。

评价该例句:好评差评指正

Depuis bientôt 10 mois nous réclamons un déploiement rapide du personnel civil et nous avons été frustrés dans nos attentes par des tracasseries administratives entre le Secrétariat à New York et la MINUK à Pristina.

十个月来,我们一直呼吁迅速部署文职人员,我们沮丧地看到纽约秘书处和普里什蒂纳的科索沃特派团之间存在某些行政问题。

评价该例句:好评差评指正

L'effet a été désastreux car il en est résulté un accroissement de l'insécurité à cause des tracasseries des militaires et des policiers, comme des arrestations opérées dans le seul but d'obtenir de l'argent, des viols et même, selon certaines plaintes, plusieurs assassinats.

宵禁对人身安全的影响是灾性的,因为士兵和警察借以进行骚扰,纯粹为了敲诈钱财和强奸进行逮捕,甚至据说还发生了数起杀人的事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grotte, Grouchy, grouillant, grouillement, grouiller, grouillot, grouine, ground, Groundsel, groupage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La tracasserie m’environne sous toutes les formes.

各种形式纠缠包围着我。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce n’était pas le compte du vicaire, bientôt je suis en butte à mille demandes indiscrètes, tracasseries, etc.

“副本堂神甫不满意了,我成了无数明目张胆要求、纠缠等等目标。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vos petites tracasseries, vos détails de la vie réelle, plus ou moins froissants pour moi, me tireraient du ciel.

那些小事,你那些多我生气现实生活细节,会把我从天上拉下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monfleury est en vente, je perds cinquante mille francs s’il le faut, mais je suis tout joyeux, je quitte cet enfer d’hypocrisie et de tracasseries.

我正在卖蒙夫勒里古堡,必要话就损失五万法郎,不过我很快活,我离开了这座伪善和地狱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Où se rencontrer ? par quel moyen ? On aura continuellement le marmot sur les épaules, et la bonne, les voisins, le mari, toute sorte de tracasseries considérables. Ah bah ! dit-il, on y perd trop de temps !

“在哪里会面?怎么要她来?她还要不断管孩子、女仆、邻居、丈夫,各种各样头痛事。去它吧!”他说,“太花时间了!”

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il y a aussi des tracasseries administratives, bureaucratiques, qui sont ennuyantes parce qu'elles gâchent l'intérêt pour ces personnes de venir en Allemagne.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Après cela, l'un des derniers journaux indépendants du pays annonçait sa fermeture à cause des nombreuses tracasseries du pouvoir. Lequel lui réclame soudainement 6 millions de dollars d'impôts.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年5月合集

Et les Echos constatent à l'hôpital le retour des tracasseries comptables et bureaucratiques, on reproche à des hôpitaux parisiens d'avoir négligé leurs rapports administratifs, le codage de leurs actes, quand ils sauvaient des malades.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


groupuscule, groupware, grouse, Grousset, groutite, grovésite, GRS (grille de référence SPOT), gruano, gruau, Grubea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接