有奖纠错
| 划词

Et s'est arrêté pour conduite d'eau d'affaires tranchées par câble.

并承拦电缆线自来水开沟业务。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, les opinions étaient très tranchées quant à l'opportunité de signer ou non.

欧洲内部对是否应签署这项公约存在严重分歧。

评价该例句:好评差评指正

Des rangées de tranchées nouvellement creusées étaient visibles le long des champs.

沿着田地,可以看到排排新挖

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, toucher aux tranchées pourrait gravement nuire à la poursuite de la régénération écologique.

此外,战壕物理损害可能对继续恢复生态造成主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Des bulldozers ont défoncé des artères et creusé des tranchées, endommageant 12 000 mètres carrés de routes.

履带式推土机乱掘道路,挖掘战壕,破坏道路大约为12,000平方米。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès sont ralentis par les positions parfois tranchées de certains.

使进展受到阻碍主要因素,是我们在系列不同国家立场极端部分所发现种种锐利边缘。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de celles-ci excipaient de l'incompétence du Tribunal spécial et ont été tranchées par la Chambre d'appel.

许多请求就特别法辖权提出重大问题,由诉分予以裁定

评价该例句:好评差评指正

La mission a visité un autre village à 700 mètres de la frontière, où des tranchées nettement visibles avaient été creusées.

参观个离边界700米村庄,战壕清晰可见。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que, d'après le Koweït, la pollution due aux tranchées s'étend profondément sous la surface du sol.

小组注意到,科威特说石油战壕表层以下污染渗透到土壤深处。

评价该例句:好评差评指正

En gros, les données qu'elle a permis de recueillir sont complexes et ne permettent pas d'en tirer des conclusions tranchées.

总体而言,围绕该项目出现情况十分复杂,答案并不简单

评价该例句:好评差评指正

Des champs denses de mines antichar et antipersonnel disposées plus ou moins selon « un schéma classique » entourent les lignes de tranchées.

混合反坦克地雷和杀伤人员地雷稠密布雷区大致按“传统模式”部署,分布在战壕沿线。

评价该例句:好评差评指正

La rigueur de ce principe est attestée par la jurisprudence comme en témoignent plusieurs affaires tranchées par diverses juridictions internationales ou même nationales.

原则严格程度可见于各个国际甚至国家法判决些案件。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent également résulter de la destruction de puits de pétrole ou de la mise à feu de tranchées remplies de pétrole.

摧毁油井或引燃洒满石油壕沟也会引发火灾。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il ressort que des divergences de vues demeurent - parfois tranchées - sur les modalités de réforme du Conseil, en particulier son élargissement.

但是,对于改革安理会方式,尤其是关于增加安理会成员数目问题,显然各种观点依然有所分歧,在有些情况下是很严重分歧。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne qu'il importe que les demandes d'indemnisation concernant des activités dangereuses soient tranchées sur la base de normes procédurales non discriminatoires.

它强调为决定涉及危险活动求偿要求制定程序不歧视标准重要性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les questions de procédure doivent autant que faire se peut être tranchées par voie de décisions plutôt que par des résolutions.

此外,对于程序性问题,应尽可能使用决定而不是决议。

评价该例句:好评差评指正

La répartition des ressources en eau n'est pas traitée dans les accords, qui spécifient que ces questions doivent être tranchées par les parties.

在各项协定中没有论及分配水资源问题,这些协定说明,此种事项应由缔约国之间协定决定

评价该例句:好评差评指正

Selon le Koweït, l'Iraq a construit un réseau de plus de 750 kilomètres d'oléoducs pour amener du pétrole des champs pétrolifères koweïtiens jusqu'aux tranchées.

科威特说,伊拉克建造了超过750公里石油道网络,从科威特油田将石油输往石油战壕

评价该例句:好评差评指正

Une fois le procès commencé, en revanche, elle estime que les requêtes devraient être présentées oralement à la Chambre et tranchées à l'audience.

不过,审判旦开始,她就认为应口头向分提出动议,而且应由法做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Faites fondre un morceau de beurre dans une poêle, déposez-y les bananes préalablement tranchées et saupoudrez de sucre. Faires-les revenir 5 minutes. Laissez refroidir.

平底锅中放入块黄油,融化后加入事先切好香蕉块,将适量白糖均匀撒入。翻炒大约5分钟,放凉备用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Vers minuit, des chants de Noël s’élèvent des tranchées.

接近半夜时,响起圣诞颂歌声音

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Des 2 côtés de la ligne de front, les soldats s'enterrent dans des tranchées.

在战线两侧,士兵们纷纷躲进

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et regardez, voyez-vous ces petites pointes qui dépassent des tranchées ?

再看这些突出小尖刺?

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

J'ai été très marqué par les scènes dans les tranchées.

场景给我留下了深刻印象

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le corps immense de Fafnir est si long qu'il passe par-dessus les tranchées.

法夫尼尔身体很长,长到可以越过

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Mes relations avec les autres vont être tranchées brusquement.

我和别人关系就要一刀两断了。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Alors que 1,4 million de Français sont morts dans les tranchées, le gouvernement cherche à relancer la natalité.

由于140万人法国人死于政府试图提高出生率。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ISFJ, vous allez certainement avoir des avis tranchées sur certains choses, car vous connaissez bien vos valeurs.

如果你们是ISFJ,你们一定会对于某些事物有发散观点,你们很清楚自己价值观。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Car la Première Guerre mondiale se déroulait principalement dans les tranchées, de longs fossés creusés sur les champs de bataille.

一次世界大战主要是在(在战场上挖长沟)进行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'armée russe se prépare et creuse même des tranchées.

俄罗斯军队正在准备甚至挖掘

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Les soldats ukrainiens filment les tranchées construites par leurs ennemis, désormais abandonnées.

乌克兰士兵拍摄他们敌人建造,现在被遗弃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans les tranchées, ce soldat ukrainien résume bien l'état d'esprit général.

这位乌克兰士兵很好地概括了总体心态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour résister à une contre-attaque ukrainienne, ils ont construit tranchées et fortifications.

了抵抗乌克兰反击,他们建造了和防御工事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Faites attention. - Ces tranchées viennent juste d'être creusées.

小心。- 这些刚刚被挖出来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Les soldats sortent des tranchées, soulagés et absourdis.

士兵们从出来松了口气,耳聋了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Plus loin, construction de tranchées profondes pour empêcher l'avancée des chars russes.

此外,建造深沟以防止俄罗斯坦克前进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Il faut éviter de passer à côté d'une base militaire, à côté des tranchées.

我们必须避免经过旁边军事基地

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Dans mon métier, maçon coffreur, on commence par faire des tranchées au sol.

在我职业中,模板泥瓦匠,我们从在地面上挖沟开始。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

C’est comme si on envoyait des soldats dans les tranchées avec des fusils cassés.

这就像用破枪把士兵送进一样。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Même dans les tranchées, les soldats des 2 armées sont en réalité assez peu croisés.

即使在,两军士兵实际上也很少相遇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接